ويكيبيديا

    "واحدة من كل خمس" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • una de cada cinco
        
    • uno de cada cinco
        
    Cuando entras a la universidad, mentirás a tu madre en una de cada cinco interacciones. TED بحلول وقت دخولك الكلية، ستكذب على والدتك في واحدة من كل خمس تفاعلات.
    En todo el mundo, casi una de cada cinco muertes se debe a enfermedades infecciosas y parasitarias. UN وعلى وجه التقريب، تتسبب الأمراض المعدية والطفيلية في حالة وفاة واحدة من كل خمس حالات وفاة في العالم.
    El proyecto de investigación, terminado en 2005, comprobó que casi una de cada cinco niñas había sido sexualmente agredida. UN وقد توصل هذا المشروع البحثي الذي اكتمل عام 2005 إلى أن طفلة واحدة من كل خمس طفلات تعرضت لاعتداء جنسي.
    En 1998 se recortó uno de cada cinco puestos de trabajo del sector estructurado, con lo que 5 millones de trabajadores, principalmente de las zonas urbanas, se vieron en una situación muy difícil para obtener ingresos. UN فقد تم إلغاء وظيفة واحدة من كل خمس وظائف في القطاع الرسمي في عام 1998 مما ترك خمسة ملايين عامل من العمال الحضريين أساسا يواجهون مستقبلا قاتما فيما يتعلق بدخولهم.
    Alrededor de uno de cada cinco distritos no tiene escuela secundaria. UN ولا توجد مدرسة ثانوية في واحدة من كل خمس مناطق تقريبا.
    En 2003 se registraron en la República de Kazajstán 118 000 delitos, y uno de cada cinco fue cometido contra una mujer. UN سجلت جمهورية كازاخستان 000 118 جريمة في عام 2003، وقد تعرضت المرأة لجريمة واحدة من كل خمس جرائم.
    Es una tragedia inaceptable que la enfermedad sea la causa de prácticamente una de cada cinco muertes de niños en África. UN ومن المآسي التي لا يمكن قبولها أن يتسبب هذا المرض فيما يقرب من وفاة واحدة من كل خمس وفيات بين صفوف الأطفال في أفريقيا.
    una de cada cinco jóvenes son agredidas sexualmente en la universidad. Open Subtitles واحدة من كل خمس نساء يتم الأعتداء عليهن في الكلية
    Según el Banco Mundial y la Organización Mundial de la Salud, hasta el 70% de las mujeres experimentan violencia física o sexual infligida por hombres y una de cada cinco corre el peligro de ser violada en algún momento de su vida. UN ووفقا للبنك الدولي ومنظمة الصحة العالمية، فإن ما نسبته 70 في المائة من النساء يتعرضن إلى العنف البدني أو الجنسي من قبل الرجال، ويرجّح أن واحدة من كل خمس نساء تتعرض للاغتصاب في حياتها.
    Uno de cada cuatro chicos y una de cada cinco chicas consumen al menos tres bebidas seguidas durante sus salidas nocturnas periódicas; UN يتناول فتى واحد من كل أربعة فتيان وفتاة واحدة من كل خمس فتيات ثلاثة أكواب متتالية من المشروبات الكحولية على الأقل لكل منهما في السهرات الليلية العادية؛
    En Menaka, una ciudad controlada por el MNLA, se calcula que una de cada cinco niñas y una de cada seis mujeres fueron violadas. UN وفي مدينة ميناكا وهي مدينة خاضعة لـسيطرة الحركة، تشير التقديرات إلى أن واحدة من كل خمس فتيات وواحدة من كل ست نساء قد تعرضن للاغتصاب.
    El Inspector Principal de Escuelas ha puesto de relieve que en una de cada cinco escuelas se presta muy escasa atención a las culturas no europeas68. UN وأكد كبير مفتشي المدارس أن مدرسة واحدة من كل خمس مدارس لا تولي الثقافات غير الأوروبية عناية كافية(68).
    En parte, la renuencia a informar puede obedecer a la opinión que tiene la víctima de las actividades policiales ulteriores al incidente violento: la actividad policial satisface a sólo una de cada cinco mujeres, mientras que una de cada tres la reprueba por completo. UN وكثرة عدم الإبلاغ يمكن أيضا تفسيرها جزئيا بتقييم الضحية لإجراءات الشرطة بعد حادث العنف: لم تكن سوى امرأة واحدة من كل خمس نساء مقتنعة بإجراءات الشرطة، في حين لم تكن امرأة واحدة من كل ثلاث نساء مقتنعة تماما بها.
    La gran mayoría de las mauritanas conoce el engorde, y algo más de una de cada cinco mujeres de entre 15 y 49 años ha sido sometida a él. UN وثمة نسبة كبيرة جدا من الموريتانيات قد تعرضن للتسمين، الذي اضطُلع به فيما يتصل بما يزيد قليلا عن امرأة واحدة من كل خمس نساء بالفئة العمرية 15 - 49 سنة.
    Sin embargo, sólo tenía esta opinión uno de cada cinco de los hogares mantenidos mediante ingresos no provenientes del trabajo ni de pensiones; lo mismo ocurría con los hogares con miembros desempleados y sin ningún miembro que recibiese pensión. UN بيد أنه لم يكن من هذا الرأي سوى واحدة من كل خمس أسر من التي تعيش على دخل غير مكتسب بخلاف المعاشات، ويسري نفس الشيء على اﻷسر التي تضم أفراداً عاطلين عن العمل ولا تضم أياً من العاملين أو المتقاعدين.
    Alrededor de uno de cada cinco de los casos de infección correspondía a mujeres y aproximadamente el 6% a mujeres embarazadas. UN وسُجّلت تقريباً حالة إصابة واحدة من كل خمس حالات لدى النساء في حين سُجّلت 6 في المائة تقريباً من الإصابات في صفوف النساء الحوامل.
    35. La Sra. Kim Yung-chung dice que ha observado que uno de cada cinco cabezas de familia en el Camerún es una mujer y que la mayoría de los hogares se encuentran por debajo del umbral de la pobreza. UN 35 - السيدةكيم يونغ - تشونغ: قالت إنها لاحظت أن واحدة من كل خمس أسر معيشية في الكاميرون ترأسها امرأة وأن معظم الأسر المعيشية تعيش تحت خط الفقر.
    Los mayores problemas para que las mujeres obtengan empleos no agrícolas remunerados se encuentran en África Septentrional y Asia Meridional y Occidental donde, en promedio, las mujeres tenían menos de uno de cada cinco empleos no agrícolas remunerados en 2011. UN وتبين أن أكبر القيود التي تحد من إتاحة فرص العمل بأجر في القطاع غير الزراعي للمرأة هي التي توجد في شمال أفريقيا وغرب وجنوب آسيا، حيث شغلت المرأة في عام 2011 نسبة تقل في المتوسط عن وظيفة واحدة من كل خمس وظائف بأجر في القطاع غير الزراعي.
    uno de cada cinco declaró que sus necesidades estaban bastante bien satisfechas (21,7%), y casi el mismo porcentaje declaró que no estaban bien satisfechas. UN وذكرت واحدة من كل خمس أسر أن احتياجاتها الغذائية مشبعة بشكل جيداً تماماً )٧,١٢ في المائة(. وذكر ما يقرب من هذه النسبة أن احتياجاتها ليست مشبعة بشكل جيد.
    En la mayoría de los hogares los adultos tenían tres comidas diarias (76,1%) y en uno de cada cinco, cuatro o más comidas. UN وفي معظم اﻷسر، كان البالغون يتناولون ثلاث وجبات يومياً )١,٦٧ في المائة(، وكانوا يتناولون في واحدة من كل خمس أسر أربع وجبات أو أكثر.
    Los ingresos netos permitían cubrir los gastos con alguna dificultad en el 40,7% de los casos; en uno de cada cuatro hogares, con dificultades (26,2%); en uno de cada cinco, con grandes dificultades; y en uno de cada nueve los ingresos eran suficientes. UN وكان صافي الدخل يغطي جميع النفقات بشيء من المشقة في ٧,٠٤ في المائة من الحالات، وبمشقة في واحدة من كل أربع أسر )٢,٦٢ في المائة(، وبمشقة كبيرة في واحدة من كل خمس أسر، ولم يكن الدخل كافياً في واحدة من كل تسع أسر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد