ويكيبيديا

    "واحد من بين كل" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • uno de cada
        
    • una de cada
        
    • de cada dos
        
    • una persona de cada
        
    En efecto, a mediados de 1998, uno de cada cinco rusos estaban por debajo del umbral de la pobreza. UN وفي منتصف عام ١٩٩٨ كان واحد من بين كل خمسة من الروس يعيش دون خط الفقر.
    uno de cada tres es huérfano. y uno de cada dos está malnutrido. UN ومن بين كل ثلاثة أطفال، يوجد طفل يتيم واحد، ويعاني طفل واحد من بين كل اثنين من سوء التغذية.
    uno de cada cuatro angoleños se encuentra desplazado dentro del país como resultado directo del conflicto. UN وهناك شخص واحد من بين كل أربعة أشخاص أنغوليين يعاني من التشرد الداخلي نتيجة مباشرة للصراع.
    uno de cada cuatro ciudadanos de Belarús pereció. UN إذ مات واحد من بين كل ثلاثة من أبناء بيلاروس.
    Hoy en los EE. UU. Solo una de cada nueve personas recibe atención y tratamiento para su trastorno; TED والآن، يوجد بالولايات المتحدة الأمريكية واحد من بين كل تسعة ممن يتلقون العناية والعلاج لاضطرابهم
    uno de cada 14 ciudadanos de nuestro país perdió la vida. UN وتوفي واحد من بين كل 14 من مواطني بلدنا.
    uno de cada cuatro tiene educación superior. UN ويتم واحد من بين كل أربعة تعليماً عالياً.
    En 2008, de acuerdo con los datos de las Naciones Unidas, aproximadamente uno de cada cuatro niños que vivían en la región no asistía a la enseñanza primaria. UN وفي عام 2008، طبقاً لبيانات الأمم المتحدة، يواظب واحد من بين كل أربعة أطفال على الدراسة في المدرسة الابتدائية.
    uno de cada seis perpetradores es condenado a prisión incondicional durante un promedio de poco más de un año. UN ويحكم على واحد من بين كل ستة جناة بالسجن غير المشروط لمدة يزيد متوسطها بقليل عن عام واحد.
    Señaló con preocupación que uno de cada cinco nacimientos no se inscribía en el registro, lo que afectaba a derechos fundamentales como la educación y la salud. UN ولاحظت مع القلق تسجيل مولود واحد من بين كل خمسة مواليد، مما يؤثر على الحقوق الأساسية مثل الحق في التعليم والحق في الصحة.
    Hay un estudio que dice que uno de cada 200 hombres en el mundo probablemente ande por ahí llevando el marcador genético que puede ser rastreado hasta él, ¿de acuerdo? Open Subtitles توجد دراسة تقول أن واحد من بين كل 200 رجل في العالم يحمل الجين الوراثي الذي يعود إليه، حسنٌ؟
    Existe, como, un estudio que plantea que uno de cada 200 hombres en el mundo probablemente camina llevando el marcador genético que puede ser rastreado hasta él, ¿sí? Open Subtitles توجد دراسة تقول أن واحد من بين كل 200 رجل في العالم يحمل الجين الوراثي الذي يعود إليه، حسنٌ؟
    En 1998, alrededor de dos quintas partes de las personas de edad del mundo vivían en las regiones más desarrolladas, en las que sólo vivía uno de cada ocho niños. UN ففي عام ٨١٩٩، كانت المناطق اﻷكثر تقدما تضم نحو خُمسي سكان العالم المسنين، ولكن لم يكن فيها سوى طفل واحد من بين كل ثمانية من أطفال العالم.
    Se calcula que a mediados del decenio de 1990, uno de cada tres habitantes de esas economías vivía por debajo de la línea de pobreza de cuatro dólares por día. UN وقُدر أنه، بحلول منتصف التسعينات، كان هناك شخص واحد من بين كل ثلاثة أشخاص في تلك البلدان يعيش دون خط الفقر، الذي يمثل أربعة دولارات في اليوم.
    En Asia meridional, casi uno de cada cuatro asiáticos sufre malnutrición crónica, y el 70% de los niños con crecimiento atrofiado del mundo vive en Asia. UN وفي جنوب آسيا، يعاني آسيوي واحد من بين كل أربعة آسيويين تقريبا من سوء التغذية المزمن، ويعيش 70 في المائة من الأطفال الأقزام في العالم في آسيا.
    uno de cada seis niños no completa la escuela primaria y en algunos casos las familias mantienen a los niños en casa para realizar las tareas domésticas. UN ولا يكمل المرحلة الابتدائية طفل واحد من بين كل ستة أطفال، وفي بعض الأحيان تُبقي الأسرة الطفل في البيت ليقوم بأداء بعض الأعمال في المنزل.
    En total, más de uno de cada siete ciudadanos de Zimbabwe está infectado, pero sólo aproximadamente el 40% de los niños tiene acceso al tratamiento antirretroviral. UN وإجمالا، أكثر من واحد من بين كل سبعة من أبناء زمبابوي مصاب، غير أنه لا يحصل على العلاج المضاد للفيروسات الرجعية سوى 40 في المائة من الأطفال.
    Se calcula que, en todo el mundo, una de cada cinco personas está por debajo del nivel de pobreza. UN ويقدر أنه، على مستوى العالم، يعيش واحد من بين كل خمسة أفــــراد تحت مستوى الفقر.
    una de cada cuatro personas antes de inscribirse en el servicio de empleo llevaba más de un año sin trabajar por diversas razones. UN وكان شخص واحد من بين كل أربعة أشخاص مسجلين لدى دائرة العمل عاطلا عن العمل لأسباب مختلفة لمدة تزيد عن سنة.
    Esto significa que aproximadamente una persona de cada cinco tiene entre 15 y 25 años de edad, o que el 17% de la población mundial son de jóvenes. UN وهذا يعني أن واحد من بين كل خمسة يتراوح عمـره بين 15 و25 سنة، أو أن الشباب يمثل 17 في المائة من سكان العالم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد