ويكيبيديا

    "واحد من كل" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • uno de cada
        
    • una de cada
        
    • uno por cada
        
    • ¿ Uno en
        
    • de cada uno
        
    • persona de cada
        
    • de cada una de las
        
    Dicho de otro modo, alrededor de uno de cada tres habitantes de la Tierra es niño, y uno de cada 16 es un anciano. UN وبعبارة أخرى، سيكون شخص واحد من كل ٣ أشخاص على اﻷرض طفلا وواحد من كل ١٦ شخصا متقدما في السن.
    Dicho de otro modo, alrededor de uno de cada tres habitantes de la Tierra es niño, y uno de cada 16 es un anciano. UN وبعبارة أخرى، سيكون شخص واحد من كل ٣ أشخاص على اﻷرض طفلا وواحد من كل ١٦ شخصا متقدما في السن.
    Sobre la base de los métodos de trabajo de la Comisión, realizarán exposiciones cinco países, uno de cada grupo regional. UN واستنادا إلى سبل عمل اللجنة، ستقدم خمسة بلدان، عروضها على أساس بلد واحد من كل مجموعة إقليمية.
    Según un estudio reciente de casi un cuarto de millón de especies de plantas, una de cada ocho está en peligro de extinción. UN فطبقا لدراسة استقصائية حديثة لما يقرب من ربع مليون نوع من النباتات، يواجه واحد من كل ثمانية منها خطر الانقراض.
    Señala a la atención el hecho de que más de una de cada siete personas en el mundo no tienen acceso a agua potable. UN ولفتت الانتباه إلى أن أكثر من فرد واحد من كل سبعة أشخاص على الأرض لا يحصل على مياه صالحة للشرب.
    Las mujeres suelen tener tarjetas de compra; casi tres de cada diez mujeres tiene una de estas tarjetas, frente a uno de cada cinco hombres. UN والنساء أكثر احتمالا للاحتفاظ ببطاقات شراء بالتجزئة؛ وهذه تحملها ثلاث من كل عشر نساء، ولكن رجل واحد من كل خمسة رجال.
    uno de cada cuatro niños moría antes de cumplir los 5 años. UN إذ يموت واحد من كل أربعة أطفال قبل سن الخامسة.
    Descubrieron que aproximadamente uno de cada 10 informó acerca de síntomas clínicamente significativos de depresión. TED وجدوا أن تقريبًا واحد من كل عشرة أبلغ عن أعراض اكتئاب ملحوظة طبيًا.
    En 23 casos en que se disponía de datos sobre la preselección y la presentación de ofertas, la Junta comprobó que aproximadamente uno de cada tres proveedores con los que se había entrado en contacto no presentaron ofertas. UN ووجد المجلس، في ٢٣ حالة من الحالات التي كان فيها تنظيم القوائم القصيرة والبيانات المتعلقة بالعطاءات متوافرة، أن حوالي واحد من كل ثلاثة موردين من الذين تم الاتصال بهم رفض تقديم العطاءات.
    uno de cada tres de los niños que asisten a la escuela se benefician con estos subsidios. UN ويستفيد واحد من كل ثلاثة أطفال في سن المدرسة من هذه العلاوات.
    Como lo manifiesta el Secretario General en su informe, uno de cada 236 camboyanos ha perdido por lo menos una de sus extremidades, y en la actualidad hay 40.000 personas que sufrieron amputaciones. UN وحسبما بيﱠن اﻷمين العام في تقريره، فقد فَقَدَ واحد من كل ٢٣٦ كمبوديا إمكانية استخدام أحد أطرافــــه على اﻷقل. وهناك في الوقت الحاضر ٠٠٠ ٤٠ من مبتوري اﻷطراف.
    Cuando hubiera dos jeques - o suplentes presentes, uno de cada parte, la identificación se llevaría a cabo de acuerdo con el procedimiento normal. UN وعندما يتوافر حضور اثنين من الشيوخ، أو المناوبين، واحد من كل جانب، تجري عملية تحديد الهوية وفقا لﻹجراء العادي.
    Prácticamente una de cada cinco mujeres que entran en la universidad abandona los estudios después del primer año (en comparación con uno de cada ocho hombres). UN وكل واحدة من خمس ملتحقات بالجامعة تتغيب عن الدراسة بعد العام الدراسي اﻷول مقابل واحد من كل ثمانية من الذكور.
    uno de cada dos hombres que combinan el trabajo en un establecimiento agrícola con la labor fuera de la agricultura cuenta con formación profesional. UN وقد حصل واحد من كل رجلين ممن يجمعون بين العمل في المزرعة والعمل خارج الزراعة على تعليم مهني.
    En Zimbabwe, que sigue a Botswana entre los países más afectados, uno de cada cinco adultos ha sido infectado por el VIH. UN وفي زيمبابوي، وهي البلد الثاني في معدل اﻹصابة، هناك واحد من كل خمسة من البالغين مصاب باﻹيدز.
    En Sudáfrica, donde la epidemia comenzó a propagarse más tarde que en Zimbabwe, uno de cada ocho adultos estaba infectado por el virus en 1997. UN وبدأ الوباء في جنوب أفريقيا في وقت متأخر عن زيمبابوي. وكان واحد من كل ثمانية من البالغين مصابا بالفيروس في عام ١٩٩٧.
    Este es un pabellón para pacientes con tuberculosis, cuando se tomó esta fotografía, a fines del siglo XIX, una de cada siete personas moría de tuberculosis. TED هذا هو جناح مرضى السل، وفي وقت التقاط هذه الصورة في آواخر 1800، واحد من كل سبعة أشخاص كان يموت بسبب السل.
    una de cada 200 hombres en este planeta tiene una línea directa remonta a ese hijo de puta. Open Subtitles واحد من كل 200 رجل على هذا الكوكب يملك إتصال مباشر يعود إلى هذا الداعر.
    una de cada cuatro personas actualmente desempleadas ha trabajado antes. UN ومن بين المتعطلين حاليا، واحد من كل أربعة سبق له العمل.
    A fin de acelerar los procedimientos ante esa junta de revisión, los dos Jueces más antiguos, uno por cada parte, elaborarán normas escritas oficiosas de procedimiento. UN وبغية التعجيل بالاجراءات القضائية أمام مجلس المراجعة هذا، يقوم أقدم قاضيين واحد من كل جانب، بوضع نظام داخلي خطي غير رسمي للمجلس.
    Así que un león y un ñu vuelven en la balsa quedando uno de cada especie en la orilla izquierda y a dos de cada uno en la derecha. TED لذا أسد واحد وحيوان بري واحد فقط سيعودان تاركاً لنا حيوان واحد من كل نوع في الضفة اليسرى واثنان من كل نوع باليمنى
    Un ejemplo de cada uno bastará para ilustrar la cuestión: UN ويكفي نموذج واحد من كل من هذين المصدرين ﻹيضاح هذه النقطة:
    La situación es más grave en el África al sur del Sáhara, donde esa cifra es una persona de cada cuatro. UN ويقفز هذا الرقم إلى واحد من كل أربعة في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى.
    Material para la preparación de informes sobre las experiencias de los países y un examen de las políticas nacionales, respecto de un país de cada una de las cuatro regiones UN مواد لتقارير عن الخبرات الوطنية واستعراض السياسات القطرية، بلد واحد من كل منطقة من المناطق اﻷربع

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد