Proporciona los resultados actualizados y exactos de exámenes y pruebas, por persona, incluidos los de postulantes. | UN | يتيح النتائج المستكملة والدقيقة لامتحانات واختبارات الموظفين لكل شخص بما في ذلك المتقدمون. |
La ventaja de incorporar estadísticas al concepto es que ofrece un medio de utilizar técnicas y pruebas matemáticas bien establecidas. | UN | وميزة إدراج اﻹحصاءات في المفهوم تتمثل في أنها توفر أسلوبا لاستخدام تقنيات واختبارات رياضية راسخة. |
Entre las formas de violencia doméstica se incluyen la mutilación de los genitales femeninos, el casamiento de niños pequeños, la inmolación de las viudas y las pruebas de virginidad. | UN | وتشتمل أشكال العنف المنزلي على ممارسة ختان البنات، وزواج الفتيات القاصرات في سن مبكرة، وحرق اﻷرامل واختبارات العذرية. |
Además, el Centro contrata periódicamente los servicios de empresas especializadas para realizar exámenes técnicos y ensayos de evaluación comparativa de sus servicios. | UN | كما يستعين المركز دوريا بشركات متخصصة لإجراء عمليات استعراض تقنية واختبارات معيارية لخدماته. |
Se distribuyeron a las organizaciones no gubernamentales mosquiteros tratados con insecticidas y pruebas de diagnóstico rápido. | UN | وتم توزيع شباك للبعوض المعالجة بمبيدات حشرات واختبارات تشخيص سريعة للملاريا إلى المنظمات غير الحكومية. |
Ese examen médico incluye una serie de análisis y pruebas concretas, en particular del himen, la prevención de enfermedades venéreas y la prevención del embarazo. | UN | ويشمل هذا الفحص الطبي مجموعة تحاليل واختبارات خاصة، لا سيما لغشاء بكارة والوقاية من الأمراض الجنسية ومنع الحمل. |
Estas acciones se complementan con entrevistas personales y pruebas psicométricas tendientes a una mejor identificación del perfil vocacional y laboral de estos grupos. | UN | ويتم استكمال هذه التدابير بمقابلات واختبارات قياس نفسي تهدف إلى الحصول على أدق صورة عن الملامح المهنية والحرفية لهاتين المجموعتين. |
Para la investigación de la salud se reclutó a 281 voluntarios que se examinaron utilizando un cuestionario normalizado, un examen neurológico y pruebas neuropsicológicas. | UN | وفي الدراسة الصحية تم استيعاب 281 متطوعاً خضعوا للفحص باستخدام استبيانات وفحوصات عصبية واختبارات عصبية سيكولوجية. |
Las mujeres etíopes inmigrantes están poco informadas del empleo de anticonceptivos y de las pruebas de embarazo. | UN | إن المهاجرات الإثيوبيات أقل وعيا باستخدام وسائل منع الحمل واختبارات الحمل. |
De las pruebas de ingeniería a que se someta el equipo de extracción y de las pruebas a que se someta el sistema integrado de explotación minera se derivarán consecuencias diferentes para el medio ambiente. | UN | إذ تترتب عواقب بيئية مختلفة على الاختبارات الهندسية لمعدات التعدين واختبارات نظام التعدين المتكامل. |
Se están realizando obras de ampliación y ensayos de fiabilidad. | UN | ويجري الاضطلاع بأعمال توسيع واختبارات للموثوقية. |
Vamos a tener tareas y exámenes y ensayos. | Open Subtitles | سيكون لدينا واجبات واختبارات ومواعيد تسليم. |
El contrato comprendía el trabajo de ingeniería, las compras, la construcción, la puesta en servicio preliminar y las pruebas del proyecto. | UN | وقد اشتمل العقد على ما يتصل بالمشروع من أعمال هندسية ومشتريات وإنشاءات وتشغيل واختبارات. |
Se llevarán a cabo concursos para contratar personal para el cuadro orgánico y exámenes, pruebas y evaluaciones de otro tipo. | UN | وسيجري تنظيم امتحانات تنافسية لتعيين موظفين في الفئة الفنية، بالإضافة إلى امتحانات واختبارات وتقييمات أخرى. |
397 funcionarios recibieron servicios de asesoramiento y análisis confidencial voluntario en relación con el VIH. | UN | قدمت استشارات واختبارات طوعية وسرية إلى 397 فردا في مجال فيروس نقص المناعة البشرية. |
4. El examen de la Junta comprendió un análisis general y comprobaciones de los registros contables y otros documentos de apoyo que consideró necesarios según las circunstancias. | UN | ٤ - وتضمن الفحص الذي قام به المجلس استعراضا عاما واختبارات للسجلات المحاسبية وغيرها من اﻷدلة الداعمة التي تعتبر ضرورية في هذه الظروف. |
iv) Análisis de laboratorio, incluidos exámenes de la función respiratoria y exámenes de Papanicolau | UN | `4 ' الاختبارات المعملية، بما في ذلك اختبارات وظائف الرئة، واختبارات الكشف عن سرطان الرحم |
Más concretamente la CIECA emprendió estudios e investigaciones con objeto de mejorar la educación vial y los exámenes de conducción: | UN | وبشكل أكثر تحديدا، قامت اللجنة بإجراء دراسات وأبحاث الهدف منها تحسين تعليم قيادة السيارات واختبارات قيادة السيارات: |
- Se adopten a nivel bilateral y subregional normas y certificados comunes en cuestiones como seguridad vial, realización de pruebas a los vehículos y los conductores, permisos de circulación, licencias de conducir y normas para los vehículos; | UN | ● ينبغي أن تعتمد على الصعيدين الثنائي ودون الاقليمي معايير ونظم ترخيص موحدة في مجالات مثل سلامة الطرق، واختبارات السيارات والسائقين، وتصاريح الطرق، ورخص القيادة ومعايير المركبات وتسجيلها وتصميمها؛ |
También se están realizando análisis para la identificación, de ADN y de trayectoria. | UN | وهي أيضا تخضع حاليا لتحاليل التعرف على الهوية، واختبار الحمض النووي، واختبارات مسار الشظايا. |
El Comité ya ha seleccionado más de 170 propuestas para investigaciones y experimentos científicos y ha recomendado su realización en la Estación Espacial Internacional. | UN | وقد اختارت اللجنة بالفعل أكثر من ٠٧١ اقتراحا ﻹجراء دراسات واختبارات علمية ، وأوصت بتنفيذها على المحطة الفضائية الدولية . |