ويكيبيديا

    "واختصاصاتها" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y competencias
        
    • y atribuciones
        
    • y jurisdicción
        
    • y el mandato
        
    • y mandato
        
    • las atribuciones
        
    • su mandato
        
    • sus atribuciones
        
    • y las competencias
        
    • y competencia
        
    • competencia de
        
    • y su competencia
        
    • mandato de
        
    • y esferas de competencia
        
    Tales diferencias se deben, en gran parte, a que hay distintos mandatos y competencias. UN وتنبع هذه الاختلافات جزئيا من اختلاف ولايات الوكالات واختصاصاتها.
    A principios de cada año, el ONC elabora un plan de trabajo con arreglo a sus funciones y atribuciones. UN وتضع اللجنة المذكورة، في بداية كل عام، خطة عمل تراعي وظائفها واختصاصاتها.
    Su composición y jurisdicción se exponen más detalladamente a continuación. UN وثمة أدناه وصف تفصيلي لتركيبتها واختصاصاتها.
    Consideran que la composición, la autoridad y el mandato de sus estructuras de gobernanza son los apropiados. UN وهي ترى أن تكوين هياكل إدارتها وسلطاتها واختصاصاتها كافية.
    - Bases y normas de organización de las reuniones plenarias ordinarias y extraordinarias, disposiciones relativas a su convocatoria, condiciones para su correcta celebración y mandato; UN ■ قواعد وأسس تنظيم الجمعيات العمومية العادية وغير العادية وإجراءات دعوتها وشروط صحة انعقادها واختصاصاتها.
    Esta Comisión, compuesta por representantes de los partidos políticos y expertos designados a título personal, tiene las atribuciones siguientes: UN وتتألف هذه اللجنة من ممثلين من جميع الأحزاب السياسية ومن خبراء معينين بصفاتهم الشخصية، واختصاصاتها هي:
    La función exacta que cada una pueda desempeñar dependerá del tipo de organización, de su mandato particular y de su capacidad. UN وسيختلف الدور المحدد الذي يمكن أن تلعبه كل منظمة حسب نوعها، واختصاصاتها المحددة، وقدراتها.
    Respecto de cada uno de los órganos subsidiarios, se proporciona información en relación con su establecimiento, sus atribuciones, el número de sus miembros, y su composición, la duración del mandato de sus miembros, el procedimiento para la presentación de sus informes y la frecuencia de sus reuniones. UN فيعطي، فيما يتعلق بكل هيئة فرعية، معلومات عن إنشائها واختصاصاتها وعضويتها وتكوينها ومدة عضوية أعضائها وإجراءات تقديم تقاريرها وتواتر دوراتها.
    Dada la situación, se teme cada vez más que el presupuesto se esté utilizando para cuestionar la legitimidad de las instituciones y las competencias del Estado. UN وفي ضوء تلك التطورات، ثمة قلق متزايد من أن تتحول الميزانية إلى أداة تستخدم في تحدي مؤسسات الدولة واختصاصاتها.
    Aunque se ocupen de las mismas cuestiones, la mayor parte de las entidades de las Naciones Unidas aportan contribuciones singulares y específicas basadas en sus distintos mandatos y competencias. UN فحتى عندما تعالج الكيانات التابعة للأمم المتحدة المسائل ذاتها، يتفرد إسهام كل منها ويختلف عن غيره بناء على اختلاف ولاية كل منها واختصاصاتها عن غيرها.
    En general, sus tareas y competencias se establecen en instrucciones escritas oficiales del Gobierno. UN وترد مهامها واختصاصاتها العامة في أمر رسمي مكتوب صادر عن الحكومة.
    Su composición y competencias se regulan en su Memorando de Establecimiento. UN وتنظم مذكرة إنشاء هذه الهيئة تشكيلها واختصاصاتها.
    La ley determina la organización y atribuciones de los tribunales y juzgados de la República. UN ويحدد القانون تنظيم المحاكم في الجمهورية واختصاصاتها.
    Debido a su reciente formación, esta Comisión se encuentra en la etapa de reglamentación de sus funciones y atribuciones. UN ونظرا لحداثة تشكيل هذه اللجنة، فإنها ما زالت في مرحلة تنظيم مهامها واختصاصاتها.
    La organización y jurisdicción de los tribunales se determinan por ley. UN ويقرر القانون ترتيبات المحاكم واختصاصاتها.
    La Corte distribuye comunicados de prensa, notas informativas y un manual con objeto de mantener informados a los abogados, profesores y estudiantes universitarios, funcionarios de los gobiernos, prensa y público en general acerca de su trabajo, funciones y jurisdicción. UN ١٥٧ - وتوزع المحكمة بيانات صحفية وورقات المعلومات اﻷساسية وكُتيﱢبا ﻹطلاع المحامين وأساتذة الجامعات وطلبتها والمسؤولين الحكوميين والصحافة وعامة الناس على أعمالها ووظائفها واختصاصاتها.
    La composición y el mandato de la misión del Grupo Consultivo Especial figuran en el anexo. UN ويرد في المرفق تكوين بعثة الفريق الاستشاري المخصص واختصاصاتها.
    Establecimiento de la función de ética, composición y mandato UN إنشاء وظيفة للأخلاقيات، وتشكيلها واختصاصاتها
    El grupo de Minsk coopera con el Presidente en ejercicio en la labor de definición del mandato y las atribuciones de la fuerza de mantenimiento de la paz. UN ويتعاون فريق منسك مع الرئيس الحالي في العمل بشأن ولاية قوة حفظ السلام واختصاصاتها.
    En la reunión del Comité Directivo se adoptaron decisiones sobre la composición del Comité Directivo y su mandato. UN واتخذت قرارات، أثناء اجتماعات اللجنة التوجيهية، بشأن تشكيل اللجنة واختصاصاتها.
    En relación con el programa, y las respuestas en el plano institucional, no se puede observar un progreso mejorado en los mecanismos institucionales, sus atribuciones y competencias. UN وبالنسبة إلى البرامج والاستجابات على الصعيد المؤسسي، لا يوجد تقدم معزز يمكن ملاحظته في اﻵليات المؤسسية، وسلطاتها واختصاصاتها.
    La segunda pregunta se refirió al mandato y las competencias de la Comisión de Derechos Humanos de Escocia. UN واستفسر بعد ذلك عن ولاية لجنة اسكتلندا لحقوق الإنسان واختصاصاتها.
    Su composición y competencia se describen a continuación con mayor detalle. UN وتوصف تشكيلات هذه المحاكم واختصاصاتها أدناه وصفاً أكثر تفصيلاً.
    A ese respecto, la UNMIS organizó dos seminarios preparatorios sobre la estructura y la competencia de la Comisión Nacional de Derechos Humanos que está previsto crear. UN وفي هذا السياق، نظمت البعثة حلقتي عمل تحضيريتين في مجال هيكل اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان المرتقبة واختصاصاتها.
    En el artículo 17 se hace referencia en realidad al tribunal arbitral y su competencia. UN أما المادة 17، فإنها في الواقع تتعلق بهيئة التحكيم واختصاصاتها.
    En vista de los vínculos entre los temas y su carácter intersectorial, es necesario que las comisiones orgánicas aumenten la coordinación entre ellas, prestando al mismo tiempo cuidadosa atención a los mandatos y esferas de competencia de cada Comisión. UN مراعاة للترابط بين القضايا وطبيعتها المتداخلة، تدعو الحاجة لكي تعزز اللجان الفنية التنسيق بينها مع إيلاء الاهتمام الدقيق لولايات كل لجنة واختصاصاتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد