La MONUC recibió testimonios sobre el asesinato de más de 80 civiles y el secuestro de otros 30. | UN | وتلقت البعثة إفادات بشأن قتل ما يزيد على 80 مدنيا واختطاف 30 آخرين. |
La MONUC recibió testimonios del asesinato de 16 civiles y el secuestro de otros cuatro. | UN | وتلقت البعثة إفادات عن قتل 16 مدنيا واختطاف 4 أشخاص آخرين. |
Los recién llegados dijeron que en forma indiscriminada se había cometido matanzas, violaciones y secuestros en sus aldeas. | UN | وأفاد هؤلاء القادمون الجدد بحدوث أعمال قتل عشوائية وأعمال اغتصاب واختطاف في قراهم. |
2007: 569 asesinatos y secuestros | UN | مقياس الأداء الفعلي لعام 2007: وقوع 569 حالة قتل واختطاف |
También se ha informado de casos de robo y secuestro en las carreteras. | UN | وذكــرت أيضـا أنبـاء عــن وقوع حالات سرقة واختطاف على الطرق الرئيسية. |
El Comité recomienda además que el Estado Parte siga aplicando más activamente la legislación sobre la poligamia y el rapto de novias. | UN | وتوصي اللجنة كذلك بأن تواصل الدولة الطرف بنشاط أكبر تنفيذ القانون فيما يتعلق بالممارسة الخاصة بتعدد الزوجات واختطاف العرائس. |
La delincuencia organizada, incluyendo el robo a mano armada, el robo de automóviles con sus ocupantes, el secuestro, la tortura y el asesinato, está cada vez más extendida. | UN | ويتزايد بروز الجريمة المنظمة، بما في ذلك النهج المسلح، واختطاف السيارات والأشخاص، والتعذيب والقتل. |
Este hecho causó la muerte de dos soldados y el secuestro de un tercero. | UN | وأسفر ذلك عن مقتل جنديين إسرائيليين واختطاف جندي ثالث. |
Los disparos de armas de fuego, el robo y el secuestro de vehículos obligaron a bastantes organismos a evacuar a su personal del este del Chad varias veces. | UN | فبسبب إطلاق النار والسرقات واختطاف المركبات، أجْلت وكالات عديدة موظفيها عن شرق تشاد عدة مرات. |
Siguen siendo habituales el robo de ganado, el secuestro de niños y los asesinatos por venganza. | UN | كما تستمر عمليات سرقة الماشية، واختطاف الأطفال، والقتل الانتقامي. |
Después, el parlamento de Liberia introdujo la pena capital para el robo a mano armada, el terrorismo y el secuestro. | UN | ثم أجاز البرلمان الليبري توقيع عقوبة الإعدام على جرائم السطو المسلح والإرهاب واختطاف المركبات. |
Ante la inutilidad de tales gestiones, denunció a la fiscalía la desaparición y el secuestro de su hijo. | UN | ولما رأى أن جهوده هذه قد باءت بالفشل، رفع شكوى إلى النيابة العامة بشأن اختفاء واختطاف ابنه. |
Esos grupos adquieren equipo y vehículos y mantienen sus actividades mediante actos de bandidaje y secuestros de automóviles, a menudo dirigidos contra entidades de asistencia humanitaria, de las Naciones Unidas y de índole comercial. | UN | وتحصل هذه الجماعات على المعدات والمركبات وتدعم أنشطتها بارتكاب أعمال لصوصية واختطاف سيارات كثيرا ما تستهدف بها الكيانات التابعة للأمم المتحدة أو الكيانات التجارية العاملة في مجال المساعدة الإنسانية. |
Cifra real 2007: 569 asesinatos y secuestros | UN | الأداء الفعلي لعام 2007: 569 حالة قتل واختطاف |
Sin embargo, una serie de expulsiones y secuestros de trabajadores humanitarios influyó de manera negativa en el funcionamiento de los programas. | UN | غير أن سلسلة من عمليات طرد واختطاف العاملين في مجال المعونة كان لها أثر سلبي على سير البرامج الإنسانية. |
Hay otros informes de casos de violación y secuestro, pero sólo unos pocos casos concretos. | UN | وهناك تقارير أخرى عن حالات اغتصاب واختطاف ولكن لا يوجد إلا عدد قليل من الحالات الفعلية. |
Hay otros informes de casos de violación y secuestro, pero sólo unos pocos casos concretos. | UN | وهناك تقارير أخرى عن حالات اغتصاب واختطاف ولكن لا يوجد إلا عدد قليل من الحالات الفعلية. |
El pago de dotes y el rapto con fines de matrimonio también están sancionados por ley. | UN | وقالت أيضاً إن أثمان العرائس واختطاف الفتيات بقصد الزواج أفعال يعاقب عليها القانون. |
Varios de sus militantes habrían sido detenidos, secuestrados e incluso ejecutados. | UN | حيث يتردد أنه قد جرى اعتقال واختطاف بل وأيضا إعدام عدد من مناضليهما. |
En el período que abarca el presente informe, esta parte también fue responsable de cometer asesinatos, mutilaciones, secuestros de niños, y de denegar a los niños el acceso a ayuda humanitaria. | UN | هذا الطرف مسؤول أيضا عن قتل وتشويه واختطاف أطفال وعدم السماح بإيصال مساعدات إنسانية خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
el rapto de la mujer con objeto de contraer matrimonio con ella se castiga con una pena privativa de libertad de hasta tres años. | UN | واختطاف امرأة بغرض تزوجها فعل يعاقب عليه القانون بالحرمان من الحرية لمدة لا تتجاوز ثلاث سنوات. |
Esas personas participan en operaciones secretas a fin de atraer y secuestrar a ciudadanos nipón-coreanos para llevarlos a las islas del Japón. | UN | ويشارك أولئك الأشخاص في عمليات سرية لإغواء واختطاف المواطنين اليابانيين - الكوريين وأخذهم إلى الجزر اليابانية. |
24. Durante los años del régimen de los talibanes se mencionaron muchos casos de reclutamiento y rapto de muchachas por los talibanes a veces incluso de niñas de 10 años. | UN | 24- أفيد عن وقوع حالات كثيرة قامت فيها حركة طالبان بتشغيل واختطاف فتيات يبلغ بعضهن 10 سنوات من العمر أثناء سنوات حكم حركة طالبان. |
Las incursiones son muy violentas y los milicianos y las fuerzas populares de defensa cometen asesinatos, violaciones y raptos de mujeres y niños. | UN | وهذه الغارات بالغة العنف وترتكب الميليشيا وقوات الدفاع الشعبي أثناءها أعمال قتل واغتصاب واختطاف للنساء والأطفال. |
Señalan que los combatientes que aún quedan continúan lanzando ataques desviacionistas y terroristas, colocando minas y secuestrando a personas. | UN | وهي تلاحظ أن ما تبقى من المقاتلين يواصلون شن الهجمات الإرهابية وزرع الألغام واختطاف الناس. |
Durante los últimos diez años, este grupo ha asesinado, herido y secuestrado a miles de personas inocentes y ha aterrorizado a comunidades enteras. | UN | فقد قامت الجماعة، على مدى العقد الماضي، بقتل وجرح واختطاف الآلاف من الأبرياء وإرهاب مجتمعات محلية بأكملها. |
El Califato ha asumido la responsabilidad del ataque en la ciudad de Ma'an y del secuestro de Emma Al Fayeed en su página web a última hora de esta tarde. | Open Subtitles | جيش الخلافة تبنى مسؤولية الهجوم" "(في مدينة (معان) واختطاف (إيما الفايد على موقعهم الالكتروني" "في وقت لاحق هذا المساء |