Cogió un coche hacia Innsbruck, fue admitida en un hospital privado y desapareció. | Open Subtitles | أخذت سيارة إلى إنسبروك، تم نقل المصابين إلى مستشفى خاص، واختفى. |
Fue perpetrado en Zimbabwe por un auxiliar superior de programas de contratación local quien posteriormente renunció y desapareció. | UN | وارتكب هذا التزوير مساعد أقدم لشؤون البرامج كان قد عين محليا في زمبابوي، واستقال بعد ذلك واختفى. |
En otro caso de ese año, la persona habría sido arrestada por las fuerzas de seguridad fronteriza y desapareció. | UN | وفي الحالة الأخرى التي حدثت في عام 2004 يُدعى أن الشخص قبضت عليه قوات أمن الحدود واختفى. |
Otras cinco personas como mínimo desaparecieron en Timor Oriental en circunstancias que sugieren la posible participación de las fuerzas de seguridad. | UN | واختفى ما لا يقل عن خمسة أشخاص آخرين في تيمور الشرقية في ظروف توحي باحتمال ضلوع قوات اﻷمن في ذلك الاختفاء. |
La mayoría de estas personas han desaparecido y se cree que han sido víctimas de ejecuciones sumarias. | UN | واختفى معظمهم ويعتقد أن أغلبيتهم قد قتلوا بإجراءات موجزة. |
El personal de la UNPROFOR detectó una trayectoria de vuelo, presuntamente de un helicóptero, a 15 kilómetros al este de Bihać, que desapareció a 30 kilómetros al sudoeste de Banja Luka. | UN | شاهد أفراد قوة اﻷمم المتحدة للحماية مسارا، يعتقد أنه لطائرة هليكوبتر، على مسافة ١٥ كيلومترا شرق بيهاتش، واختفى ذلك المسار على مسافة ٣٠ كيلومترا جنوب غرب بنيالوكا. |
Según la información recibida, el Sr. Sow estaba participando en una manifestación celebrada en el estadio y desapareció luego de iniciarse un tiroteo. | UN | ووفقاً للمعلومات الواردة، فقد شارك السيد سو في مظاهرة في الملعب واختفى في أعقاب بدء إطلاق الرصاص. |
Lo desolló e improvisó un arnés, utilizó las costillas del perro e improvisó un trineo tirado por otro perro y desapareció entre los témpanos con el cuchillo de materia fecal en la cintura. | TED | وسلخ الكلب وارتجل سرج وأخذ القفص الصدري للكلب وارتجل زلاقة وربط كلب في السرج واختفى فوق الجليد، وسكين البراز في حزامه |
Ya sabes, amigo... pero vi un satélite... y estaba atravesando el cielo... y resplandeció sus luces tres veces, para mí... hizo un zigzag y desapareció, amigo. | Open Subtitles | وكان يعبر السماء وومض 3 مرات في وجهي وترنّح واختفى |
No creo que se haya molestado ni un poco... cuando su padre limpió la cuenta del banco y desapareció. | Open Subtitles | أنا لا أعتقد أنه يضايقها قليلا عندما تنظف والدها من الحسابات المصرفية واختفى. |
Mató a casi 200 personas y desapareció sin dejar huella. | Open Subtitles | قتل 200 شخص تقريبا واختفى فجأة من دون أن يترك أثرا |
Lo metí en la Tumba Azteca, y desapareció. | Open Subtitles | لقد وضعته في ضريح الازتيك واختفى بعد ذلك |
Él mató a algunos ciudadanos escribió unas cartas y desapareció del ojo público. | Open Subtitles | لقد اعتدي علي بضعة مواطنون وكتب بضعة رسائل واختفى |
Todas ellas desaparecieron tras las detenciones. | UN | واختفى كل هؤلاء الأشخاص على إثر هذه الاعتقالات. |
La reacción de los hombres fieles al Teniente General Sanogo fue brutal; al menos 4 militares fueron ejecutados y otros 11 desaparecieron, entre ellos el Coronel Youssouf Traore. | UN | وكانت ردة فعل أنصار الجنرال سانوغو عنيفة؛ فأُعدم أربعة جنود على الأقل واختفى 11 آخرين من بينهم العقيد يوسف تراوري. |
Las noticias llegaron al Vaticano, ...quienes mandaron un grupo de constructores para renovar el monasterio, ...los monjes desaparecieron misteriosamente. | Open Subtitles | وصلت الأنباء للفاتيكان الذين أرسلوا فريقاً مِن البنّائين لإعادة ترميم الدير. واختفى الرهبان بشكل غامض. |
Prácticamente han desaparecido de las calles los miembros uniformados del UCK. | UN | واختفى تقريبا من الشوارع أعضاء جيش تحرير كوسوفو الذين يرتدون زيهم العسكري. |
Según se informa, miles de personas fueron detenidas y muchas de ellas han desaparecido desde entonces. | UN | وأفادت التقارير بتوقيف آلاف الأشخاص: واختفى العديد من بين هؤلاء الأشخاص منذ ذاك الوقت. |
El sistema aerotransportado de alerta y control (AWACS) detectó por radar, a 10 kilómetros al nordeste de Cazin, un rastro que desapareció a 10 kilómetros al norte de la misma ciudad. | UN | رصدت طائرات ايواكس بالرادار هدفا على بعد ١٠ كيلومترات شمال شرقي كاتزين واختفى على بعد ١٠ كيلومترات الى الشمال من تلك البلدة. |
El Comité está especialmente preocupado por la suerte del Sr. Ibni Oumar Mahamat Saleh, político de la oposición y ex ministro detenido el 3 de febrero de 2008 y desaparecido desde entonces. | UN | وتشعر اللجنة بقلق خاص إزاء مصير ابن عمر محمد صالح، وهو معارض سياسي ووزير سابق اعتُقل في 3 شباط/فبراير 2008 واختفى منذ ذلك الحين؛ |
Estábamos explorando juntos el área y luego desaparece? | Open Subtitles | لقد كنا نمسح المنطقة معا واختفى هو فجأة |
Inmediatamente, se ocultó y se trasladó con su familia a Suiza, solicitando asilo político. | UN | واختفى على الفور وانتقل بأسرته إلى سويسرا، حيث طلب اللجوء السياسي. |
La guerra fría ha concluido, el antagonismo Este-Oeste ha desaparecido y con él la bipolaridad estratégica que lo caracterizaba. | UN | فقد انتهت الحرب الباردة، واختفى العداء بين الشرق والغرب مع اختفاء الاستقطاب الثنائي الاستراتيجي الذي كان سمته المميﱠزة. |
el contacto se perdió poco tiempo después. | UN | واختفى أثرها بعد ذلك بوقت قصير. |