ويكيبيديا

    "وادارتها" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y gestión
        
    • y administración
        
    • y ordenación
        
    • y la gestión
        
    • y administrar
        
    • la ordenación
        
    • gestionar
        
    • ordenación de
        
    • y la administración
        
    • Gestión y
        
    • y su gestión
        
    Dos informes que se presentarán al Grupo de Trabajo sobre modernización y gestión de la vivienda sobre temas que éste determinará. UN وتقريران الى الفريق العامل المعني بتحديث المساكن وادارتها بشأن مواضيع يحددها الفريق العامل.
    Dos informes que se presentarán al Grupo de Trabajo sobre modernización y gestión de la vivienda sobre temas que éste determinará. UN وتقريران الى الفريق العامل المعني بتحديث المساكن وادارتها بشأن مواضيع يحددها الفريق العامل.
    xvi) Planificación, presentación y administración efectivas de las operaciones para el mantenimiento de la paz; UN ' ١٦ ' التخطيط لعمليات حفظ السلم وعرضها وادارتها بصورة فعالة؛
    xvi) Planificación, presentación y administración efectivas de las operaciones para el mantenimiento de la paz; UN ' ١٦ ' التخطيط لعمليات حفظ السلم وعرضها وادارتها بصورة فعالة؛
    Es esencial el apoyo a los marcos institucionales y normativos para la formulación y ordenación de políticas ambientales. UN ومن اﻷمور الجوهرية تقديم الدعم لﻷطر المؤسسية والقاعدية لصياغة السياسات البيئية وادارتها.
    La CESPAO está estableciendo una red regional de capacitación destinada específicamente a la difusión de metodologías de cooperación en la esfera de la evaluación, la conservación y la gestión de los recursos hídricos. UN تعكف على اقامة شبكة تدريب اقليمية ترمي خصيصا الى نشر منهجيات التعاون في مجال تقييم الموارد المائية وحفظها وادارتها.
    • Promover, coordinar y administrar programas nacionales y programas de cooperación bilateral y multilateral; UN • ترويج البرامج الوطنية وبرامج التعاون الثنائي والمتعدد اﻷطراف وتنسيقها وادارتها ؛
    Cooperación regional y desarrollo de la capacidad nacional para el estudio y la ordenación de los recursos hídricos. UN التعاون الاقليمي وتنمية القدرات الوطنية من أجل دراسة الموارد المائية وادارتها. المنظمـ
    La CESPAO organizó en 1993 una reunión técnica sobre metodologías para la integración de la ciencia y la tecnología en el proceso de planificación y gestión del desarrollo. UN ونظﱠمت اللجنة في عام ٣٩٩١ حلقة تدارس بشأن منهجيات دمج العلم والتكنولوجيا في عملية تخطيط التنمية وادارتها.
    El Seminario sobre políticas energéticas y gestión de la energía en los países árabes, celebrado en El Cairo, contribuyó al diseño de un programa regional de cooperación técnica para el quinto ciclo. UN وساعدت حلقة دراسية معنية بسياسات الطاقة وادارتها في البلدان العربية عقدت في القاهرة في وضع تصميم لبرنامج التعاون التقني الاقليمي من أجل الدورة الخامسة.
    46.25 La sección II del Programa 21 se refiere a las cuestiones relativas a la conservación y gestión de los recursos para el desarrollo. UN ٤٦-٢٥ يشير الباب الثاني من برنامج أعمال القرن ٢١ إلى مسائل متصلة بصون الموارد وادارتها من أجل التنمية.
    40. Las consecuencias para los programas de la utilización y gestión de recursos extrapresupuestarios todavía no están claras. UN ٤٠ - وأردف أن اﻵثار البرنامجية لاستخدام الموارد الخارجة عن الميزانية وادارتها لا تزال غير واضحة.
    Ello ocurre casi sin excepción con respecto al mantenimiento de la infraestructura, aunque lamentablemente también se hace caso omiso de otros aspectos del funcionamiento y gestión del sistema. UN ويسري هذا بدون استثناء تقريبا فيما يتعلق بصيانة الهياكل اﻷساسية وإن كانت سائر جوانب تشغيل الشبكات وادارتها تعاني هي اﻷخرى اﻹهمال بشكل يبعث على الرثاء.
    Los Estados deben dedicar atención a la reunión e intercambio de información científica y de estadísticas sobre captura, de manera que se disponga de la información necesaria para la adopción de medidas de evaluación y administración de las poblaciones. UN ويجب أن توجه الدول اهتمامها نحو جمع وتبادل المعلومات العلمية والاحصاءات المتعلقة بكميات الصيد، كيما تتاح المعلومات الضرورية لتقدير حجم اﻷرصدة وادارتها.
    La Comisión Consultiva tiene la intención de estudiar la cuestión de las tasas de reembolso para el equipo de propiedad de los contingentes en el contexto de su examen del informe del Secretario General sobre la planificación, presupuestación y administración efectivas de las operaciones de mantenimiento de la paz. UN وتعتزم البعثة أن تنظر في مسألة معدلات سداد المعدات المملوكة للوحدات في سياق نظرها في تقرير اﻷمين العام عن تخطيط عمليات حفظ السلم وميزنتها وادارتها على نحو فعال.
    115. El poder judicial está integrado por órganos jurisdiccionales que administran justicia en nombre de la nación, y por órganos que ejercen su gobierno y administración. UN ٥١١- تتألف السلطة القضائية من هيئات قضائية تقر العدل باسم اﻷمة ومن خلال أجهزة تخضع هي لحكمها وادارتها.
    Se subrayó la importancia que tenían unos arreglos y una legislación apropiados en materia de tenencia de tierras para la utilización y ordenación eficientes de las tierras. UN وشدد كذلك على أهمية وضع ترتيبات ملائمة لحيازة اﻷراضي وسن تشريعات تحدد استخدام اﻷراضي وادارتها بكفاءة.
    G. Protección, aprovechamiento y ordenación de los recursos de agua dulce UN زاي - حماية موارد المياه العذبة وتنميتها وادارتها
    Elaboración de estrategias para el reconocimiento y la gestión de problemas interfamiliares en las comunidades indígenas UN إقامة استراتيجيات للاعتراف بالمشاكل فيما بين الأسر وادارتها في المجتمعات المحلية للسكان الأصليين
    37. Los procedimientos para elaborar, examinar, aprobar y administrar los presupuestos para las operaciones de mantenimiento de la paz son semejantes a los que se aplican al presupuesto por programas. UN ٣٧ - أما الاجراءات الخاصة بوضع ميزانيات عمليات حفظ السلم الممولة من الاشتراكات المقررة واستعراضها والموافقة عليها وادارتها فهي تطابق اﻹجراءات التي تنطبق على الميزانية العادية.
    5. Las disposiciones relativas a la conservación y la ordenación de los recursos vivos de la alta mar se encuentran en los artículos 116 a 120 de la sección 2 de la Parte VII de la Convención. UN ٥ - وتــرد اﻷحكــام المتصلــة بحفــظ الموارد الحية في أعالي البحار وادارتها في المواد ١١٦ - ١٢٠، الفرع ٢ من الاتفاقية.
    También se debe hacer referencia a los diversos coeficientes de riesgo que el banco haya elaborado y deben darse detalles concretos acerca de los medios utilizados por el banco para calcular y gestionar los riesgos. UN وينبغي كذلك الاشارة الى نسب المخاطر المختلفة التي يكون المصرف قد رتبها والى تفاصيل محددة عن الوسائل التي يستخدمها المصرف لقياس المخاطر وادارتها.
    En 1990, cuando se introdujeron los servicios de apoyo al desarrollo, se publicaron directrices e instrucciones para la utilización y la administración de los fondos correspondientes. UN ٢٤٤ - عندما أنشئت خدمات دعم التنمية ﻷول مرة في عام ١٩٩٠، صدرت مبادئ توجيهية وتعليمات بشأن استخدام اﻷموال وادارتها.
    Celebramos la creación del mecanismo para la prevención, Gestión y resolución de conflictos de la Organización de la Unidad Africana (OUA). UN ونرحب بإنشاء منظمة الوحدة اﻷفريقية وهي آلية لمنع الصراعات وادارتها وحلها.
    69. Es satisfactorio observar que la ONUDI ha sido sensible a los cambios profundos que se han registrado a nivel mundial y que ha acomodado su estructura y su gestión a esas transformaciones. UN ٩٦ - واستطرد قائلا انه مما يبعث على السرور ملاحظة أن اليونيدو كانت على وعي دقيق بالتغيرات العميقة التي جرت على المستوى العالمي ، وقد طوعت هيكلها وادارتها وفقا لذلك .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد