Y si el divorcio traía aparejada la vergüenza hoy, elegir quedarse cuando uno puede partir es la nueva vergüenza. | TED | واذا كان الطلاق يحمل كل العار، اليوم نختار البقاء عندما يمكننا المغادرة هذا هو العار الجديد |
Déjame decirte, fabricante de juguetes que esta nariz mía nunca me ha fallado Y si hay niños aquí, amigo tú morirás. | Open Subtitles | دعنى اخبرك شيئا يا صانع الالعاب هذه الانف لم تخذلنى قط واذا كان هناك اطفال هنا يا صديقى |
La casa no estaría siquiera a la venta, Y si lo estuviera, no podríamos pagarla aunque comiéramos pan y agua durante un año. | Open Subtitles | حسنا, أنا أعلم. المنزل لم يكن أبدا للبيع واذا كان للبيع, نحن وقتها لم نكن نستطيع شرأه000 اذا كنا نستطيع000 |
si el Grupo está en período de sesiones, la decisión de comunicar el caso al gobierno interesado deberá tomarse en el mismo período de sesiones. | UN | واذا كان الفريق العامل منعقدا في دورة من دوراته، فإنه يُعتمد قرار ابلاغ هذه الحالة الى الحكومة المعنية في تلك الدورة. |
si la pérdida de células puede compensarse por repoblación, el efecto es relativamente breve. | UN | واذا كان يمكن تعويض فقدان الخلايا من خلال التكاثر، فإن اﻷثر المترتب على ذلك سيكون قصير اﻷمد نسبيا. |
Y si el Zodíaco conocía a Darlene, quizá Mageau conoce al Zodíaco. | Open Subtitles | واذا كان الزودياك يعرف دارلين اذن ربما ماجو يعرفه ايضا |
Y si hay alguna posibilidad de hacer algo de mí misma, probablemente estaría mejor aquí. | Open Subtitles | واذا كان هناك فرصة بأن اتحول الى شخص ما ربما سوف اكون بالخارج |
Y si él está sirviendo comida, podría esparcirlos por todo el hospital. | Open Subtitles | واذا كان تقديم الطعام، انه قد انتشر جميع أنحاء المستشفى. |
Y si tienen un sistema donde se reemplazan unas por otras es como tener monos que escriben en un teclado. Cada una de estas instrucciones aparece | TED | واذا كان لديك نظام حيث يُستبدل واحد بالاخر تُشابه كتابة القرود على الاًلة الكاتبة كل واحد من تلك الاوامر تظهر |
Y si algo es bueno, no hay ningún problema. | TED | واذا كان ذلك الشيء جيدا فلا مشكلة في ذلك |
Y si sólo tienes la pared sin fluido que mantenga la presión dentro de ella, tienes un pequeño trapo mojado. | TED | واذا كان لديك جدار فقط بدون سائل داخله ليجعل الجدار في توتر. يكون لديك خرقة مبللولة. |
Y si se ve muy parecido a un plato desechable, es porque eso es. | TED | واذا كان يبدو مشابه تماما لغطاء اطار سيارة البيوك، فلأنه كذلك. |
Y si tiene una marca azul-verde, significa que la vida es común en el universo. | TED | واذا كان لديها التوقيع الأزرق والأخضر، فهذا يعني أن الحياة شيء شائع في الكون. |
Es una cita literal. Y si les parece griego, bueno, es porque es griego [dicho en inglés equivale a decir en español que algo "está en chino"] | TED | واذا كان يبدو لك كاللغة اليونانية، ذلك بسبب، أنها يونانية. |
Y si alguno de ustedes alguna vez condujo en una autopista italiana, sabrán bien lo rápido que iba. | TED | واذا كان أي منكم قد ساق على الطرق السريعة الايطالية، سيكون لديكم فكرة جيدة عن مدى السرعة التي كنت اقود بها. |
Y si son sólo artículos científicos y tratados sobre física, entonces tenemos un problema. | TED | واذا كان مجرد أوراق ورسائل مراجعة ، فلدينا مشكلة. |
si la pérdida de células puede compensarse por repoblación, el efecto es relativamente breve. | UN | واذا كان يمكن تعويض فقدان الخلايا من خلال التكاثر، فإن اﻷثر المترتب على ذلك سيكون قصير اﻷمد نسبيا. |
Y de haber ido, no habría disfrutado. Tenéis pinta de ser unos sosos. | Open Subtitles | واذا كان هناك.لا اعتقد أني لكنت استمتع به انتما تبدوان كالمربعات |
¿Y si este lugar me necesita,... de la manera en que tú sigues diciéndome que lo hace? | Open Subtitles | واذا كان هذا المكان يحتاجني فالطريقه التي يمكنك انجاح الامر بها |
en caso afirmativo, sírvase explicar los motivos, las sumas liberadas y las fechas pertinentes. | UN | واذا كان الجواب نعم، يرجى تبيان الأسباب والمبالغ التي رفُع التجميد أو تم الإفراج عنها والتواريخ. |
Si es cierto que ha de atenderse y ayudarse a los que han sido víctimas de ella, no lo es menos que quienes han perpetrado estos actos deben responder ante la justicia. | UN | واذا كان يتوجب مساعدة جميع ضحاياه والعناية بهم، فإنه يتوجب كذلك محاكمة جميع مرتكبي هذه اﻷعمال. |
si el afiliado era soltero (a) y no tenía hijos, se otorgan pensiones vitalicias a los padres (padre y madre) y temporales a los hermanos que hubiera declarado como derecho habientes. | UN | واذا كان المشترك غير متزوج وليس له أطفال فانه تمنح معاشات مدى الحياة للأبوين ومعاشات مؤقتة للأخوات المستحقين. |
si en algo ha cambiado es en que la lista de deudores es mucho mayor que la de acreedores. | UN | واذا كان قد حدث أي تغير، فإن الجانب المدين أكبر بكثير من الجانب الدائن. |