ويكيبيديا

    "واردات المنتجات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • las importaciones de productos
        
    • importación de productos
        
    • las exportaciones de productos
        
    • las importaciones de artículos
        
    Muchos otros países están aplicando también reducciones considerables de los derechos a las importaciones de productos forestales. UN ويقوم العديد من البلدان اﻷخرى أيضا بإجراء تخفيضات كبيرة في التعريفات الجمركية على واردات المنتجات الحرجية.
    En la mayoría de los casos, la finalidad es apoyar a las importaciones de productos procedentes de los países que proporcionan la asistencia financiera. UN وفي معظم اﻷحوال، تهدف هذه اﻹعانات إلى دعم واردات المنتجات الناشئة في البلدان التي تقدم الدعم المالي.
    - Garantizando la aplicación de normas y requisitos transparentes y sencillos a las importaciones de productos biológicos, en particular mediante la adopción del concepto de equivalencia; UN :: ضمان وضع قواعد شفافة وبسيطة تنظم واردات المنتجات العضوية، بما في ذلك عن طريق تطبيق مفهوم التكافؤ؛
    Un objetivo importante de la Junta es la erradicación de la mosca del melón en Guam, lo que permitirá eliminar las restricciones comerciales a la importación de productos agrícolas procedentes de Guam. UN ويتمثل هدف رئيسي للمجلس في القضاء على ذبابة البطيخ في غوام، مما سيؤدي إلى إزالة القيود التجارية المفروضة على واردات المنتجات الزراعية التي مصدرها غوام.
    Además de los derechos de aduana, las medidas sanitarias y fitosanitarias y su aplicación constituyen en algunos casos un impedimento para el aumento de las exportaciones de productos de África. UN وبالإضافة إلى التعريفات الجمركية، تشكل التدابير الصحية وتدابير الصحة النباتية وتنفيذها في بعض الحالات عائقاً أمام زيادة واردات المنتجات من أفريقيا.
    La aplicación de controles estrictos respecto de las importaciones de artículos " de doble uso " también ha provocado carencias en materia de infraestructura, mientras que, la infraestructura existente ya estaba en malas condiciones. UN وأدت الضوابط الصارمة المفروضة على واردات المنتجات " المزدوجة الاستخدام " أيضا إلى نقص الهياكل الأساسية الرديئة سَلَفاً.
    las importaciones de productos no tradicionales, como el café y el cacao, también están creciendo, lo cual es importante para otros países en desarrollo. UN كما أن واردات المنتجات غير التقليدية كالقهوة والكاكاو في ازدياد، ويعد هذا التطور هاما بالنسبة للبلدان النامية الأخرى.
    Sin embargo, estas repercusiones representan sólo el 0,4% del total de las importaciones de productos forestales correspondientes a 1991 en los mercados analizados, cuyo valor total fue de 85,6 miles de millones de dólares. UN بيد أن هذه اﻵثار لا تتجاوز ٠,٤ في المائة من مجموع واردات المنتجات الحرجية في عام ١٩٩١ في اﻷسواق التي تم تحليلها والتي كانت قيمتها اﻹجمالية تبلغ ٨٥,٦ مليون دولار.
    - Garantizando la aplicación de reglas y requisitos transparentes y sencillos a las importaciones de productos destinados a la venta en sus mercados de productos biológicos, en particular mediante la adopción del concepto de equivalencia. UN :: ضمان وضع قواعد وشروط شفافة وبسيطة تنظم واردات المنتجات للبيع في أسواقها الخاصة بالمنتجات العضوية، بما في ذلك عن طريق تطبيق مفهوم التكافؤ؛
    53. Los países importadores podrían aplicar las siguientes medidas para promover las importaciones de productos biológicos de países en desarrollo: UN 53- ويمكن أن تنفذ البلدان المستوردة التدابير التالية لتشجيع واردات المنتجات العضوية من البلدان النامية:
    En los países en desarrollo donde abunda la mano de obra no cualificada, al incrementarse el comercio crece la demanda de trabajadores no cualificados, pues aumentan las exportaciones de bienes que usan más intensamente ese factor, mientras que aumentan también las importaciones de productos que usan más intensivamente una mano de obra cualificada. UN ففي البلدان النامية، حيث تتوافر العمالة غير الماهرة، يزداد الطلب على العمال غير المَهَرة بزيادة النشاط التجاري، نظراً لزيادة صادرات السلع التي تعوّل على هذا العامل بكثافةٍ أكبر وزيادة واردات المنتجات القائمة على استخدام العمالة الماهرة بكثافة أكبر في المقابل.
    - garantizar la aplicación de reglas y requisitos transparentes y sencillos a las importaciones de productos destinados a la venta en sus mercados de productos biológicos, en particular mediante la adopción del concepto de equivalencia; UN :: ضمان وضع قواعد وشروط شفافة وبسيطة تنظم واردات المنتجات (للبيع) في أسواقها الخاصة بالمنتجات العضوية، بما في ذلك عن طريق تطبيق مفهوم التكافؤ؛
    Estas reglas más estrictas han hecho que durante el período comprendido entre 2004 y 2006 se redujeran las importaciones de productos agrícolas de los Estados Unidos, que pasaron de representar 392 millones de dólares a 340 millones de dólares. UN وأدى تشديد القواعد هذا إلى حدوث انخفاض في واردات المنتجات الزراعية من الولايات المتحدة خلال الفترة من عام 2004 إلى عام 2006 (من 392 مليون دولار إلى 340 مليون دولار).
    c) Combinación de la concentración del mercado y la inestabilidad de los precios de los productos básicos: aunque muchos países en desarrollo dependen de las exportaciones de productos primarios o de las importaciones de productos alimentarios, no es posible predecir los precios de los productos básicos, por varias razones. UN (ج) الجمع بين التركز السوقي وعدم استقرار في أسعار السلع الأساسية: يعتمد العديد من البلدان النامية على صادرات السلع الأساسية الأولية أو على واردات المنتجات الغذائية. بيد أن أسعار السلع الأساسية يتعذر التنبؤ بها لأسباب مختلفة.
    10. Con objeto de aumentar los ingresos en las zonas rurales y de acelerar la distribución de productos agrícolas frescos en Lesotho, el PNUD ayudó al Gobierno de este país a elaborar un sistema de información comercial, estrategias para superar las trabas a la comercialización, mecanismos para regular las importaciones de productos agrarios frescos y procedimientos para la comercialización eficaz de huevos, aves de corral y leche. UN ١٠ - بغية تحسين الدخول الريفية واﻹسراع بتوصيل المنتجات الطازجة من المنتجين إلى المستهلكين في ليسوتو، قام برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بمعاونة الحكومة على وضع نظام للمعلومات السوقية؛ واستراتيجيات للتغلب على قيود التسويق؛ وآليات لتنظيم واردات المنتجات الطازجة؛ وإجراءات لتسويق البيض والدجاج واللبن بكفاءة.
    4. Sin embargo, los datos parciales que se refieren a períodos anteriores parecen indicar, en el caso de algunos grupos de productos, una tasa de crecimiento más rápida del comercio de productos alimenticios elaborados. Por ejemplo, las importaciones de productos alimenticios elaborados en la OCDE aumentó en un 5,4% durante el decenio de 1990 en comparación con un aumento del 2% de los productos no elaborados. UN ٤- بيد أن البيانات الجزئية التي تغطي فترات سابقة تبين على ما يبدو، بالنسبة لبعض مجموعات المنتجات، معدل نمو أسرع في تجارة منتجات اﻷغذية المجهزة، من أمثلة ذلك أن واردات المنتجات الزراعية المجهزة إلى منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي ازدادت بنسبة ٤,٥ في المائة على مدى التسعينات في حين أن المنتجات غير المجهزة لم تزدد إلا بنسبة ٢ في المائة.
    Un objetivo importante de la Junta es la erradicación de la mosca del melón en Guam, lo que permitirá eliminar las restricciones comerciales a la importación de productos agrícolas procedentes del Territorio. UN ويتمثل هدف رئيسي للمجلس في القضاء على ذبابة البطيخ في غوام، مما سيؤدي الى إزالة القيود التجارية المفروضة على واردات المنتجات الزراعية التي مصدرها غوام.
    Las autoridades nacionales, entre las que destacan el Ministerio del Poder Popular para Relaciones Exteriores, el Ministerio del Poder Popular para la Ciencia, Tecnología e Industrias Intermedias y el Servicio Nacional Integrado de Administración Aduanera y Tributaria (SENIAT), continúan trabajando coordinadamente para actualizar periódicamente la información relativa a la importación de productos químicos regulados por la Convención. UN إن السلطات الوطنية - بما فيها وزارة السلطة الشعبية للشؤون الخارجية، وزارة السلطة الشعبية للعلوم والتكنولوجيا والصناعات الوسيطة، والبرنامج المتكامل الوطنية للجمارك والضرائب خدمة الإدارة - تستمر في تنسيق جهودها لتحديث معلومات دورية عن واردات المنتجات الكيميائية الخاضعة للاتفاقية.
    Los registros de la Refinería de Petróleo de Liberia indican que debían pagarse 27,9 millones de dólares por concepto de impuestos sobre la importación de productos de petróleo, mientras que, según el Ministerio de Finanzas, sólo se abonaron 5,2 millones de dólares (véase el cuadro 6). UN 154 - تشير سجلات واردات المنتجات النفطية للشركة الليبرية لتكرير البترول أن مبلغ 27.9 مليون دولار كان مستحق الدفع كرسوم على الاستيراد وضريبة على المبيعات، غير أن وزارة المالية تفيد بأن المبلغ الذي دُفع هو 5.2 مليون دولار لا غير (انظر الجدول 6).
    Además de los derechos de aduana, las medidas sanitarias y fitosanitarias y su aplicación constituyen en algunos casos un impedimento para el aumento de las exportaciones de productos de África. UN وبالإضافة إلى التعريفات الجمركية، تشكل التدابير الصحية وتدابير الصحة النباتية وتنفيذها في بعض الحالات عائقاً أمام زيادة واردات المنتجات من أفريقيا.
    La aplicación de controles estrictos respecto de las importaciones de artículos " de doble uso " también ha provocado carencias en materia de infraestructura, mientras que la infraestructura existente en un principio ya estaba en malas condiciones. UN وأدت الضوابط الصارمة المفروضة على واردات المنتجات " المزدوجة الاستخدام " أيضا إلى نقص الهياكل الأساسية الرديئة سَلَفاً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد