ويكيبيديا

    "وازدواجية المعايير" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y los dobles raseros
        
    • y el doble rasero
        
    • y doble rasero
        
    • y dobles raseros
        
    • los dobles raseros y
        
    • y los criterios de doble rasero
        
    • y la aplicación de un doble rasero
        
    • doble rasero y
        
    • dobles criterios
        
    • y la dualidad de criterios
        
    Hacer demasiado hincapié en algunos derechos humanos a expensas de otros conduce a la selectividad y los dobles raseros. UN وقال إن المغالاة في تأكيد بعض حقوق الإنسان على حساب البعض الآخر قد أدى إلى الانتقائية وازدواجية المعايير.
    En primer lugar, el nuevo Consejo tiene que evitar la politización, la selectividad y los dobles raseros. UN أولا، أهمية ابتعاد المجلس الجديد عن التسييس والانتقائية وازدواجية المعايير.
    El proyecto de resolución politiza excesivamente la situación de los derechos humanos en el Sudán y pone de manifiesto el uso de la selectividad y el doble rasero. UN ومشروع القرار قيد النظر يتضمن بوضوح تسييس حالة حقوق الإنسان في السودان، وهو يعكس الانتقائية وازدواجية المعايير.
    Asimismo, todos los Estados deben respetar por igual el derecho internacional, y se debe rechazar la selectividad y el doble rasero en la aplicación de los tratados internacionales. UN كما ينبغي للقانون الدولي أن يلقى احتراما متساويا من جانب جميع الدول، ولا بد أيضا من رفض الانتقائية وازدواجية المعايير في إنفاذ المعاهدات الدولية.
    98. El Sr. Amorós Núñez (Cuba) señala que el proyecto de resolución ha sido un nuevo ejemplo de enfoque selectivo y doble rasero. UN 98 - السيد أموروز نونيز (كوبا): قال إن مشروع القرار كان مثالاً جديداً للانتقائية وازدواجية المعايير.
    El proyecto de resolución refleja politización, selectividad y dobles raseros. UN ومشروع القرار هذا يجنح نحو التسيس والانتقائية وازدواجية المعايير.
    Su optimización reviste fundamental importancia para eliminar la selectividad, los dobles raseros y la politización. UN ومن الأهمية بمكان استخدامه بشكل أمثل من أجل القضاء على الإنتقائية وازدواجية المعايير والتسييس.
    2. Señalar la necesidad de combatir las raíces del terrorismo y suprimir los factores que lo alimentan, eliminando los focos de tensión, y los criterios de doble rasero al aplicar la legalidad internacional y poner fin a las ocupaciones territoriales extranjeras, a las injusticias y a las agresiones a los derechos del hombre y a su dignidad; UN ضرورة العمل على معالجة جذور الإرهاب وإزالة العوامل التي تغذيه من خلال القضاء على بؤر التوتر وازدواجية المعايير في تطبيق الشرعية الدولية ووضع حد للاحتلال الأجنبي والظلم والاعتداء على حقوق الإنسان وكرامته.
    La hipocresía y la aplicación de un doble rasero al tratar las sustancias pueden poner en peligro los mensajes de prevención. UN إذ إنه من شأن النفاق وازدواجية المعايير في معالجة هذه المواد أن يضعفا رسائل الوقاية.
    La represión, la privación, la intimidación y los dobles raseros son los principales males que deben erradicarse de las relaciones internacionales. UN والقمع والحرمان والتخويف وازدواجية المعايير هي الشرور الرئيسية التي ينبغي إزالتها من العلاقات الدولية.
    Es un ejemplo típico de la selectividad y los dobles raseros que caracterizan al Consejo de Derechos Humanos. UN وهو مثال نموذجي للانتقائية وازدواجية المعايير اللذين يتسم بهما عمل مجلس حقوق الإنسان.
    En la lucha internacional contra el terrorismo se debe permitir a las Naciones Unidas ejercer plenamente su papel de dirección y coordinación y se deben abordar tanto las causas fundamentales como los síntomas de este fenómeno y evitar la politización y los dobles raseros. UN وينبغي للجهود الدولية لمكافحة الإرهاب أن تفسح المجال كاملا لدور الأمم المتحدة الريادي والتنسيقي، وأن تعالج الأسباب الجذرية والأعراض على حد سواء، وأن تتحاشى التسييس وازدواجية المعايير.
    La ocupación y la diabolización de civilizaciones y culturas, la negación de la legitimidad de la resistencia y los dobles raseros para aplicar las resoluciones de legitimidad internacional son todos factores que dan lugar a tensiones, violencia y represalia. UN فالاحتلال، وكَيْل التهم لحضارات الشعوب وثقافاتها، والتنكر لمشروعية المقاومة، وازدواجية المعايير في تطبيق الشرعية الدولية وغيرها، تشكل مصادر احتقان ومنابع غزيرة لتوليد أعمال العنف والعنف المضاد.
    Se deben desterrar para siempre la manipulación política, la selectividad y el doble rasero de la cuestión de los derechos humanos. UN وعلينا أن نتخلص وإلى الأبد من التلاعب السياسي، والانتقائية وازدواجية المعايير فيما يتعلق بحقوق الإنسان.
    Este tema pone al descubierto la hipocresía y el doble rasero de algunos países desarrollados, que se autoproclaman paradigmas de la defensa de los derechos humanos. UN وتكشف هذه القضية نفاق وازدواجية المعايير لدى عدد من البلدان المتقدمة النمو التي تعلن نفسها نموذجا لحقوق الإنسان.
    No obstante, Nicaragua rechaza la aprobación de resoluciones referidas a determinados países, que conducen a la politización, la selectividad y el doble rasero. UN ومع ذلك، رفضت نيكاراغوا اعتماد القرارات الخاصة ببلدان محددة، مما يؤدي إلى التسييس والانتقائية وازدواجية المعايير.
    5. La Reunión reafirmó que todo tipo de selectividad y doble rasero en la aplicación de los principios de la justicia penal y la lucha contra la impunidad por genocidio, crímenes de lesa humanidad y crímenes de guerra restaría vitalidad a la Corte Penal Internacional y dañaría su credibilidad. UN 5 - أكد الاجتماع من جديد أن أي شكل من أشكال الانتقائية وازدواجية المعايير في تطبيق مبادئ العدالة الجنائية وفي الجهود الرامية لوضع حد لإفلات جرائم الإبادة الجماعية والجرائم ضد الإنسانية وجرائم الحرب من العقاب يؤدي إلى تقويض حيوية المحكمة الجنائية الدولية والتأثير سلبا على مصداقيتها.
    Estos argumentos aislados y aislacionistas formulados por la delegación de los Estados Unidos no fueron aceptados por los Miembros porque eran una expresión politizada de selectividad y dobles raseros. UN ولم تجد تلك الأطروحات المعزولة التي تقدم بها وفد الولايات المتحدة القبول لدى الدول الأعضاء، لأنها جاءت مكتوبة بمداد التزييف ومعبرة عن الانتقائية وازدواجية المعايير.
    los dobles raseros y la aplicación selectiva del derecho internacional socavan el estado de derecho en el plano internacional. UN وازدواجية المعايير والتطبيق الانتقائي للقانون الدولي من شأنهما الإخلال بسيادة القانون على المستوى الدولي.
    El hecho de que numerosos candidatos se sometan voluntariamente a la evaluación por medio del examen periódico universal demuestra que la cooperación y el diálogo están reemplazando los objetivos políticos y los criterios de doble rasero que prevalecieron en la labor de la Comisión de Derechos Humanos. UN ويدل تطوع العديد من المرشحين لإخضاعهم لعملية تقييم في إطار آلية الاستعراض الدوري الشامل على أن التعاون والحوار يحلان الآن محل جداول الأعمال السياسية وازدواجية المعايير التي سادت في أعمال لجنة حقوق الإنسان.
    La hipocresía y la aplicación de un doble rasero al tratar las sustancias pueden poner en peligro los mensajes de prevención. UN إذ إنه من شأن النفاق وازدواجية المعايير في معالجة هذه المواد أن يضعفا رسائل الوقاية.
    En este contexto, denunciamos el uso de la selectividad, el doble rasero y la politización de esos nobles principios. UN ونرفض في هذا الصدد الانتقائية وازدواجية المعايير والتسييس لهذه المبادئ النبيلة.
    La Organización debería distanciarse de cualquier programa mezquino que apunte a algunos países sobre la base de la selectividad y de políticas basadas en dobles criterios. UN ونأمل أن تنأى المنظمة بنفسها من خدمة الأجندة الضيقة، واستهداف دول بعينها من خلال الانتقائية وازدواجية المعايير.
    A pesar de que pueda parecer simple, nuestro mensaje es un alejamiento radical del pasado, cuando el favoritismo, las complejidades de la guerra fría y la dualidad de criterios rompían constantemente el espíritu de los pueblos de la región. UN ورسالتنا على بساطتها الظاهرة تمثل تحولا جذريا عن الماضي الذي طالما تحطمت فيه روح ششعوب المنطقة بصورة منتظمة بفعل المحاباة وتعقيدات الحرب الباردة وازدواجية المعايير.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد