ويكيبيديا

    "واستبيانات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y cuestionarios
        
    • los cuestionarios
        
    • de cuestionarios
        
    • cuestionarios de
        
    • cuestionarios sobre
        
    • y encuestas
        
    • cuestionarios para
        
    Los planes de acción internacionales futuros deben incluir indicadores básicos y cuestionarios bien centrados relacionados con el desarrollo. UN وينبغي أن تتضمن أي خطة عمل مؤشرات أساسية واستبيانات محددة الأهداف ذات صلة بالتنمية.
    En cuanto a la programación, diversas reuniones y cuestionarios han servido para determinar y analizar exhaustivamente las necesidades del sistema de las Naciones Unidas respecto de las intervenciones relacionadas con el género. UN وعلى مستوى البرمجة، أدت اجتماعات واستبيانات متعمقة إلى تحديد وتحليل احتياجات منظومة الأمم المتحدة في مجال عمليات التدخل المرتبطة بقضايا الجنسين.
    Esta aplicación incluirá más adelante instrumentos, pautas y cuestionarios de supervisión sobre los niveles de servicios de recursos humanos en el plano local. C. Tasas elevadas de vacantes UN في خاتمة المطاف، سيشمل هذا التطبيق أدوات للرصد، ونماذج، واستبيانات تتعلق بمستويات الخدمات المحلية في مجال الموارد البشرية.
    Las solicitudes y los cuestionarios de las personas que hayan solicitado la condición de refugiado se transmiten para su examen al Ministerio del Interior y al Ministerio de Seguridad Nacional. UN وتحال التماسات واستبيانات الأشخاص الذين يطلبون منحهم مركز اللاجئ، إلى وزارتي الداخلية والأمن القومي للنظر فيها.
    25. A los efectos de reunir los datos que figuran en el Demographic Yearbook se recurre a una serie de cuestionarios anuales y censales que se envían a las autoridades nacionales de estadística. UN 25 - وتستند مجموعة بيانات الحولية الديمغرافية إلى طائفة من الاستبيانات السنوية واستبيانات التعداد التي ترسل إلى الهيئات الإحصائية الوطنية.
    Esto se puede hacer con entrevistas individuales, en talleres, con cuestionarios sobre los riesgos y con encuestas. UN ويمكن القيام بذلك من خلال المقابلات الفردية، وحلقات العمل، واستبيانات المخاطر، وعمليات المسح.
    Por ello, nuestro Departamento de Investigaciones ha realizado un estudio de esta tendencia sobre la base de muestreos aleatorios y cuestionarios a participantes en nuestras campañas en Yakarta, en los que se les preguntaba si habían experimentado alguna vez con drogas. UN ولذلك، أجرت إدارتنا المعنية بالبحث دراسة استقصائية لهذا الاتجاه بناء على أخذ العينات عشوائيا واستبيانات من المشاركين معنا في جاكرتا، سألناهم فيها ما إذا كانوا قد جربوا المخدرات يوما ما.
    Casi todas las juntas administrativas de los condados han implementado iniciativas específicas para aumentar el número de planes para los niños con discapacidad, por ejemplo, a través de seminarios, supervisión y cuestionarios complementarios. UN وقد اتخذت جميع المجالس الإدارية للمقاطعات تقريباً مبادرات محددة للزيادة في عدد الخطط الفردية للأطفال ذوي الإعاقة، مثلاً من خلال الحلقات الدراسية والإشراف واستبيانات المتابعة.
    ii) La plataforma de formación TrainForTrade presta apoyo a los participantes con material didáctico, salas de charla, foros, pruebas, evaluaciones y cuestionarios de opinión, incluida una biblioteca de material didáctico multimedia y presentaciones filmadas. UN تدعم منصة برنامج التدريب من أجل التجارة المشاركين بمواد تدريبية وغرف للمحادثة ومنتديات واختبارات وتقييمات واستبيانات للرأي، بما في ذلك مكتبة لموارد تعليمية متعددة الوسائط وعروض مصورة؛
    Las consultas se complementaron con la reunión y análisis de datos, incluidos un estudio técnico y cuestionarios en línea distribuidos al personal del ACNUDH y a los expertos de las Naciones Unidas en derechos humanos. UN واستُكملت المشاورات بجمع البيانات وتحليلها، بما في ذلك دراسة نظرية واستبيانات إلكترونية وزِّعت على موظفي المفوضية وخبراء حقوق الإنسان في الأمم المتحدة.
    Por ejemplo, está en curso la labor de establecer criterios comunes para definir las formas en que los censos, las encuestas y los métodos de muestreo pueden ampliarse para fines de vigilancia, publicar definiciones coherentes y materiales y cuestionarios comunes para la obtención de datos y aprobar normas estadísticas sobre obtención de datos y formulación de informes, incluyendo el empleo de métodos estadísticos científicos. UN ومن ذلك مثلا أن العمل يجري بشأن استحداث نُهج موحدة لتحديد كيفية توسيع نطاق ومنهجيات تعدادات السكان والدراسات الاستقصائية وأخذ العينات ﻷغراض الرصد؛ وإصدار تعاريف متسقة وأدوات واستبيانات موحدة لجمع البيانات. وإصدار معايير إحصائية للجمع واﻹبلاغ، بما في ذلك استخدام منهجيات إحصائية علمية.
    La formación que se impartió al personal de la Dependencia y de la propia Oficina se centró en ayudarle a seleccionar indicadores significativos por sexo, a formular encuestas y cuestionarios basados en consideraciones de género y a evaluar la exactitud de las estadísticas en cuanto a reflejar la situación real de la mujer en la sociedad. UN وقد ركز تدريب الموظفين داخل الوحدة وفي المكتب ذاته على مساعدة الموظفين في اختيار المؤشرات الهامة فيما يتعلق بنوع الجنس وصياغة دراسات استقصائية واستبيانات تراعي نوع الجنس، وتقييم اﻹحصاءات لتحقيق الدقة في إظهار الحالة الفعلية للمرأة في المجتمع.
    Por medio de entrevistas y cuestionarios se lleva a cabo la investigación, principalmente entre mujeres indígenas de las zonas urbanas de la provincia, con miras a definir los problemas relacionados con la participación en una banda, el acceso a los territorios patrios y los derechos de las mujeres indígenas. UN ومن خلال مقابلات واستبيانات يتم إجراء البحث أساسا بين صفوف نساء السكان الأصليين في الحضر في جميع أنحاء المقاطعة لتحديد المسائل المتصلة بالعضوية الجماعية وسُبُل الوصول إلى الأوطان الأصلية وحقوق المرأة من السكان الأصليين.
    El Ministerio para el Adelanto de la Mujer ha solicitado al Departamento de Estadística que estudie la posibilidad de modificar debidamente los formularios y cuestionarios censales de encuestas, como la encuesta domiciliaria integrada del Pakistán (EDIP), para obtener dicha información. UN وقد طلبت وزارة تنمية المرأة من شعبة الإحصاءات أن تدرس إمكانية تعديل نماذج واستبيانات الإحصاء الخاصة بالدراسة الاستقصائية المتكاملة للإحصاءات المنزلية في باكستان، بالشكل الملائم، للحصول على هذه المعلومات.
    Si bien algunos opinaban que la Secretaría debía preparar y administrar planes de acción y cuestionarios sobre aspectos prioritarios de la Declaración, también se expresó la opinión de que la distribución de más cuestionarios para que los rellenaran los Estados Miembros resultaría en unas tasas de respuesta bajas y, a su vez, limitaría su valor para analizar los esfuerzos mundiales de los Estados Miembros. UN وفيما رأى بعضهم أنه ينبغي للأمانة أن تعدّ وتنفّذ خطط عمل واستبيانات بشان الجوانب ذات الأولوية من الإعلان، رأى البعض الآخر أن إصدار المزيد من الاستبيانات لكي تملأها الدول الأعضاء سيؤدي إلى تدنّي معدّل الردود، مما يحدّ بالتالي من فائدة الردود في تحليل الجهود العالمية التي تقوم بها الدول الأعضاء.
    El Uruguay recomendó que Turkmenistán cooperara con los procedimientos especiales y el ACNUDH y autorizara y facilitara las visitas de procedimientos especiales concretos y respondiera a los cuestionarios y a las preguntas de los titulares de mandatos. UN وأوصت أوروغواي بأن تتعاون تركمانستان مع الإجراءات الخاصة ومفوضية حقوق الإنسان عن طريق السماح بزيارات الإجراءات الخاصة وتسهيلها والرد على أسئلة واستبيانات أصحاب الولايات.
    El país consideraba muy importantes los capítulos de sus comunicaciones nacionales relativos al artículo 6 de la Convención, en los que figuraban los datos extraídos de consultas con múltiples interesados y los cuestionarios completados por estos. UN وألصقت غامبيا اهتماماً كبيراً بالفصول المتعلقة بالمادة 6 من الاتفاقية في بلاغاتها الوطنية التي اشتملت على بيانات جُمعت عن طريق مشاورات أُجريت مع أصحاب مصلحة متعددين واستبيانات ملؤوها.
    Una vez que el Grupo de Expertos hubo formulado sus recomendaciones, la Comisión de Estadística confirmó que la celebración de consultas con todos los países miembros durante el proceso de revisión debía ser una prioridad. Para ello habría que celebrar seminarios regionales y solicitar la opinión de todos los países por medio de cuestionarios en las diversas fases del proceso de revisión. UN 8 - وعملا بتوصيات فريق الخبراء، أكدت اللجنة الإحصائية وجوب منح أولوية للمشاورات مع جميع البلدان الأعضاء في عملية التنقيح وأشارت إلى ضرورة إتمام تلك المشاورات عن طريق حلقات عمل إقليمية واستبيانات تلتمس إسهامات من جميع البلدان أثناء المراحل المختلفة لعملية التنقيح.
    4. De conformidad con las normas y directrices internas de la DCI y sus procedimientos de trabajo internos, la metodología utilizada para la preparación del presente informe abarcó un examen preliminar, el envío de cuestionarios a las organizaciones participantes, entrevistas y análisis en profundidad. UN 4- ووفقاً للمعايير الداخلية والمبادئ التوجيهية لوحدة التفتيش المشتركة وإجراءات عملها الداخلية، شملت المنهجية المتبعة في إعداد هذا التقرير استعراضاً أولياً، واستبيانات وجهت إلى المنظمات المشاركة، وإجراء مقابلات والقيام بتحليل متعمق.
    :: Evaluación basada en sondeos y encuestas de opinión UN :: تقييم بناءً على استطلاعات واستبيانات الآراء
    1.3 Pruebas de evaluación periódicas para confirmar la calidad del desempeño de los maestros; cuestionarios para determinar si los incentivos se corresponden con las necesidades de los maestros UN 1/3 وجود اختبارات دورية للتأكد من جودة أداء المعلمين، واستبيانات المعلمين حول مدى تناسب الحوافز المادية مع احتياجاتهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد