El Comité Mixto informa todos los años a la Asamblea General sobre las operaciones de la Caja y la inversión de sus fondos. | UN | ويقدم المجلس تقارير الى الجمعية العامة عن عمليات الصندوق واستثمار أصوله. |
El Comité Mixto informa a la Asamblea General sobre las operaciones de la Caja y la inversión de sus fondos. | UN | ويقدم المجلس تقارير الى الجمعية العامة عن عمليات الصندوق واستثمار أصوله. |
En los próximos años la industria pasará por un proceso de adaptación e inversión. | UN | وستمر هذه الصناعة في اﻷعوام المقبلة بعملية تكييف واستثمار. |
Ha llegado el momento de pasar a su aplicación e invertir la misma voluntad y energía políticas en la supervisión del proceso de seguimiento. | UN | وقد آن اﻷوان لنتحول إلى التنفيذ واستثمار نفس اﻹرادة السياسية والطاقة في رصد عملية المتابعة. |
En la familia vietnamita, los hijos son el principal objeto de atención e inversiones. | UN | ويحظى اﻷطفال بأقصى رعاية واستثمار من جانب جميع اﻷفراد في اﻷسرة الفييتنامية. |
Algunos representantes informaron sobre los éxitos logrados por sus gobiernos mediante un compromiso constante con el desarrollo alternativo y las inversiones realizadas en el mismo. | UN | وأبلغ بعض الممثلين عن النجاح الذي حققته حكوماتهم من خلال التزامها الثابت بالتنمية البديلة واستثمار مواردها فيها. |
Lo que se necesita ahora son personas creativas y una inversión comparativamente menor en la infraestructura de la tecnología de la información y las comunicaciones. | UN | إن ما نحتاجه اليوم هو تكوين أفراد واستثمار أصغر نسبيا في الهيكل الأساسي لتكنولوجيا نقل المعلومات. |
Esto limitará la incipiente recuperación del consumo privado y de la inversión empresarial. | UN | وهذا ما سيقيد الانتعاش الهش في الاستهلاك الخاص واستثمار المؤسسات التجارية. |
En la relación entre la desigualdad y la acumulación influye considerablemente la medida en que los beneficios alimentan el ahorro y la inversión. | UN | وتتأثر العلاقة بين عدم المساواة والتراكم تأثراً كبيراً بالمدى الذي يجري في حدوده ادخار واستثمار اﻷرباح. |
Los incentivos fiscales comprendían instrumentos específicamente dirigidos a promover los beneficios de las empresas y la inversión, como bonificaciones fiscales y deducciones especiales por amortización. | UN | وشملت الحوافز الضريبية أدوات محددة تستهدف مباشرة أرباح واستثمار الشركات، مثل المهلة الضريبية ومخصصات استهلاك رأس المال. |
viii) El comercio y la inversión éticos y sensibles a las cuestiones de género. | UN | `8` تأمين تجارة واستثمار أخلاقيين ويراعيان الفوارق بين الجنسين؛ |
- Recepción e inversión de las contribuciones pagadas en nombre de la Convención; | UN | :: تلقي واستثمار الاشتراكات المسددة في إطار اتفاقية الأمم المتحدة بشأن تغير المناخ؛ |
Es en estas negociaciones donde se tomarán las decisiones definitivas sobre la asignación e inversión de los recursos derivados del alivio de la deuda. | UN | وفي هذه المفاوضات، ستُتخذ القرارات النهائية بشأن كيفية تخصيص واستثمار الموارد الناجمة عن تخفيف عبء الديون. |
Producto: Disponibilidad de los recursos necesarios para cumplir las obligaciones de la Organización e inversión de todos los recursos financieros excedentes, asegurando el mayor rendimiento posible. | UN | الناتج: توافر الموارد الضرورية للوفاء بالتزامات المنظمة واستثمار جميع الموارد المالية الفائضة ضمانا لأفضل عائدات ممكنة. |
En quinto lugar, debemos apoyar los esfuerzos de las organizaciones no gubernamentales para combatir la drogadicción e invertir en ellos. | UN | خامسا، دعـــم واستثمار جهـــود المنظمـــات غير الحكومية في مجال مكافحة الادمان. |
De la información presentada por el propio autor se desprende que fue a Suecia para vender el terreno de Israel e invertir en Suecia el producto de la venta. | UN | ومن المعلومات التي قدمها صاحب الشكوى نفسه يبدو أنه قدم إلى السويد لبيع أرضه في إسرائيل واستثمار عائدها في السويد. |
Necesitamos una infraestructura e inversiones estratégicas que generen y garanticen más seguridad que cualquier diálogo político. | UN | ونحن بحاجة إلى بنية أساسية واستثمار استراتيجي يولدان ويكفلان أمنا أكبر مما يحققه أي حـوار سياسي. |
Lamentablemente, aún después de que se aprobaron estos programas de reforma, cada vez es más difícil obtener recursos financieros de la comunidad internacional en términos concesionales para sostener la movilización de nuestros recursos internos y las inversiones internas. | UN | ومن المؤسف أنه حتى بعد اعتماد برامج الاصلاح هذه، أصبح من الصعب بشكل متزايد الحصول على الموارد الدولية من المجتمع الدولي بشروط ميسرة لدعم تعبئة واستثمار مواردنا الداخلية. |
La conservación de la diversidad biológica no es un lujo; es un seguro necesario y una inversión en nuestro futuro y nuestra vida. | UN | إن المحافظة على التنوع البيولوجي ليست ترفا؛ إنها تأمين ضروري واستثمار في مستقبلنا وحياتنا. |
Esto lo confirma una comparación del coeficiente de variación, que es una medida de la variabilidad de la inversión extranjera directa y de la inversión extranjera de cartera. | UN | وهذا ما تؤكده مقارنة معامل التغير، الذي هو مقياس عنصر تقلب الاستثمار الأجنبي المباشر واستثمار الحوافظ الأجنبي. |
De esa forma, numerosas mujeres, en lugar de tratar de hacer carrera en las administraciones, prefieren incursionar en los negocios para crear y explotar pequeñas o medianas empresas. | UN | وعليه، فإن العديد من النساء، عوضا عن البحث عن مستقبل وظيفي في الإدارة، يفضلن الانطلاق في مجال الأعمال لتأسيس واستثمار مؤسسات صغيرة أو متوسطة. |
Existen suficientes incentivos para que las organizaciones de la sociedad civil participen e inviertan recursos en el desarrollo y la aplicación de marcos de inversión integrados. | UN | وجود ما يكفي من الحوافز لتشجيع منظمات المجتمع المدني على المشاركة واستثمار موارد في وضع أطر استثمار متكاملة وتنفيذها. |
Estas iniciativas servirán para que las políticas y las prácticas comerciales y de inversión estén en mayor consonancia con los regímenes jurídicos y administrativos pertinentes que favorecen estrategias sostenibles de comercio e inversión. | UN | وستؤدي الجهود المبذولة إلى مزيد من التنسيق لسياسات وممارسات التجارة والاستثمار والنظم القانونية والإدارية السارية التي تعزز استراتيجيات تجارة واستثمار مستدامة. |
En consecuencia, no se puede generar información eficaz sin disponer de conocimientos especiales y de inversiones en capacitación y acceso a conocimientos de investigación y síntesis. | UN | ولذلك، فإنه لا يمكن توليد تغذية مرتدة فعالة بدون مهارات خاصة واستثمار في التدريب والوصول إلى البحوث والخبرة التوليفية. |
Es importante proporcionar asistencia especial a las comunidades para el cuidado de las personas de edad, pero es igualmente importante reconocer las contribuciones que esas personas aportan en tiempos de inestabilidad y aprovechar plenamente su capacidad y talento. | UN | ومن المهم توفير مساعدة خاصة للمجتمعات المحلية لرعاية كبار السن، لكن من المهم أيضا الاعتراف بمساهمة هؤلاء الأشخاص في الأوقات التي ينعدم فيها الاستقرار واستثمار مقدراتهم ومواهبهم استثمارا كاملا. |
En el caso de los hogares, eso significa aumentar los ingresos que aportan los miembros de la familia, invertir en ellos y proporcionarles oportunidades de empleo. | UN | فبالنسبة لﻷسر المعيشية، يعني ذلك زيادة الدخل الذي يحققه أفراد اﻷسرة المعيشية، واستثمار قدراتهم وتوفير فرص العمل. |
La propiedad, la protección y la explotación de los resultados de las investigaciones son aspectos fundamentales de los acuerdos de cooperación en IyD. | UN | فملكية وحماية واستثمار نتائج البحوث هي عناصر ذات أهمية حاسمة لاتفاقات التعاون في مجال البحث والتطوير. |