ويكيبيديا

    "واستجابةً" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en respuesta a
        
    • atendiendo a
        
    • en cumplimiento
        
    • para atender a
        
    • en atención a
        
    • y en respuesta
        
    en respuesta a esta invitación, el Secretario Ejecutivo de la CLD se sumó al GME. UN واستجابةً لهذه الدعوة، انضمت الأمانة التنفيذية لاتفاقية مكافحة التصحر إلى فريق الاتصال المشترك.
    145. en respuesta a esas peticiones, la Relatora Especial estima que su función primordial es defender la causa de los desaparecidos. UN ٥٤١- واستجابةً لهذه الطلبات، ترى المقررة الخاصة أن دورها يتمثل بصورة رئيسية في الدفاع عن قضية اﻷشخاص المفقودين.
    en respuesta a la petición, se han elaborado tres documentos. UN واستجابةً لطلب الفريق العامل المشترك، تم إعداد ثلاثة وثائق.
    en respuesta a estas solicitudes, la AOC facilitó algunos otros justificantes. UN واستجابةً لهذا الطلب، قدمت الشركة بعض الأدلة الإضافية.
    atendiendo a peticiones de varios países, se están elaborando programas de rehabilitación de computadoras para Nigeria, el Senegal y Trinidad y Tabago. UN واستجابةً لطلبات من عدة بلدان، يجري وضع برامج لتجديد الحواسيب لصالح كل من ترينيداد وتوباغو والسنغال ونيجيريا.
    en respuesta a esa solicitud, todos los Estados confirmaron que se habían adoptado medidas de ese tipo. UN واستجابةً إلى ذلك الطلب، أكّدت الدول جميعها اعتماد تدابير من هذا النحو.
    en respuesta a la demanda de los países en desarrollo, la UNCTAD, en el contexto de sus actividades de cooperación técnica ha emprendido un número considerable de investigaciones específicas sobre el terreno. UN واستجابةً لطلب البلدان النامية، اضطلع الأونكتاد بعدد كبير من البحوث الميدانية المستهدفة في سياق أنشطته للتعاون التقني.
    en respuesta a esa solicitud, todos los Estados confirmaron que se habían adoptado medidas de ese tipo. UN واستجابةً إلى ذلك الطلب، أكّدت الدول جميعها اعتماد تدابير من هذا النحو.
    en respuesta a ello, el PMA amplió sus programas en 2008 y haría lo propio en 2009 a fin de abarcar a un elevado número de personas. UN واستجابةً لذلك، وسع برنامج الأغذية العالمي برامجه في عام 2008 وسيوسعها عام 2009 أيضاً ليغطي عدداً كبيراً من الناس.
    Estos tres mecanismos, que se crearon en tiempos diferentes y en respuesta a momentos diferentes del movimiento internacional para proteger los derechos de los pueblos indígenas, tienen mandatos complementarios pero que se superponen en ciertos aspectos. UN والولايات الخاصة بكل آلية من هذه الآليات الثلاث، التي أنشئت في أوقات مختلفة واستجابةً لمراحل مختلفة في الحركة الدولية لحماية حقوق الشعوب الأصلية، هي ولايات متكاملة ولكنها أيضاً متداخلة بعض الشيء.
    en respuesta a ese pedido, la secretaría ha preparado un proyecto de dichas disposiciones para su examen por el comité, que figura en el anexo de la presente nota. UN واستجابةً لذلك الطلب أعدت الأمانة مشاريع نصوص هذه الأحكام لتنظر فيها اللجنة. وترد هذه النصوص في المرفق بهذه الوثيقة.
    en respuesta a esa decisión, la Secretaría publicó en 2009 en su sitio los informes presentados por las Partes en 2008 y 2009. UN واستجابةً لذلك المقرر وضعت الأمانة على موقعها الشبكي في عام 2009 تقارير الأطراف المقدمة في العامين 2008 و2009.
    en respuesta a ello, los órganos intergubernamentales de la Organización han venido prestando especial atención al tema de la gobernanza económica mundial. UN واستجابةً لذلك، أولت هيئات الأمم المتحدة الحكومية الدولية اهتماماً كبيراً لمسألة إدارة الشؤون الاقتصادية العالمية.
    en respuesta a esta grave situación, el informe hace referencia a la necesidad de crer un mecanismo nacional de protección para periodistas. UN واستجابةً لخطورة هذا الوضع، يشير التقرير إلى ضرورة إنشاء آلية وطنية لحماية الصحفيين.
    en respuesta a esta decisión fundamental del Tribunal Superior, el Gobierno aprobó la Ley de Título Nativo en 1993. UN واستجابةً لقرار المحكمة العليا التاريخي هذا، سنت الحكومة قانون صك الملكية الأصلية في عام 1993.
    en respuesta a las medidas gubernamentales, los comerciantes han dejado de transportar carbón desde Mogadiscio y Marka casi por completo. UN واستجابةً لجهود الحكومة، توقف التجار بشكل كامل تقريباً عن شحن الفحم انطلاقاً من مقديشو ومركا.
    en respuesta a los movimientos sociales, el Gobierno había declarado ilegítima parte de su deuda pública externa, lo cual había permitido que aumentara su inversión en producción, carreteras y energía. UN واستجابةً للحراك الاجتماعي، أعلنت الحكومة أن جزءاً من ديونها الخارجية العامة غير قانوني، الأمر الذي مكنها من زيادة استثمارها في الإنتاج وتعبيد الطرق وإنتاج الطاقة.
    en respuesta a la menor inflación, varios bancos centrales de la CEI recortaron los tipos de interés oficiales a principios de 2012. UN واستجابةً لتراجع معدل التضخم، خفَّضت مصارف مركزية عدة في رابطة الدول المستقلة أسعار الفائدة في أوائل عام 2012.
    atendiendo a esta petición, cada uno de los comités de opciones técnicas del Grupo se dedicó a revisar su composición. UN واستجابةً لهذا الطلب استعرضت كل لجنة من لجان الخيارات التقنية التابعة للفريق عدد أعضائها.
    Ese estudio se presenta al Foro en su 12° período de sesiones, en cumplimiento de la referida decisión. UN واستجابةً لذلك القرار، تُحال طيَّه الدراسة إلى المنتدى في دورته الثانية عشرة.
    para atender a la evolución de los problemas con que se enfrentan las oficinas de gestión de la deuda de los países en desarrollo, la UNCTAD inauguró la sexta versión de su programa especializado SIGADE. UN واستجابةً إلى التحديات الناشئة التي تواجهها مكاتب إدارة الديون في البلدان النامية، أصدر الأونكتاد في عام 2009 النسخة السادسة من برنامجه الحاسوبي المتخصص في إدارة الديون والتحليل المالي.
    en atención a la solicitud de algunos Estados de que el mandato adicional encomendado a la secretaría de la CNUDMI se cumpliera de tal forma que no supusiera un costo adicional en el presupuesto ordinario de las Naciones Unidas, se procuró establecer el Registro como un proyecto experimental financiado temporalmente mediante contribuciones voluntarias. UN واستجابةً لما طلبه بعض الدول من ضرورة تنفيذ الولاية الإضافية الممنوحة لأمانة الأونسيترال على أساس عدم تحميل الميزانية العادية للأمم المتحدة أيَّ تكاليف إضافية، بُذلت جهود لإنشاء السجل باعتباره مشروعاً تجريبيًّا يموَّل مؤقَّتاً من التبرعات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد