199. en respuesta a la resolución 47/199 de la Asamblea General, el PNUD ha tomado una serie de medidas para contribuir a fortalecer el sistema de coordinadores residentes. | UN | ١٩٩ - واستجابة لقرار الجمعية العامة ٤٧/١٩٩، اتخذ البرنامج اﻹنمائي عددا من الخطوات لتعزيز نظام المنسقين المقيمين. |
199. en respuesta a la resolución 47/199 de la Asamblea General, el PNUD ha tomado una serie de medidas para contribuir a fortalecer el sistema de coordinadores residentes. | UN | ١٩٩ - واستجابة لقرار الجمعية العامة ٤٧/١٩٩، اتخذ البرنامج اﻹنمائي عددا من الخطوات لتعزيز نظام المنسقين المقيمين. |
en respuesta a la resolución 55/210 de la Asamblea General, se envió una nota verbal a todos los Estados Miembros en la que se solicitaba su opinión sobre la propuesta. | UN | واستجابة لقرار الجمعية العامة 55/210، أرسلت مذكرة شفوية إلى جميع الدول الأعضاء لالتماس آرائها بشأن هذا الاقتراح. |
en cumplimiento de la resolución 47/64 A de la Asamblea General, se seguirá prestando especial atención a la necesidad de movilizar la opinión pública en Europa y América del Norte. | UN | واستجابة لقرار الجمعية العامة ٤٧/٦٤ ألف، سيستمر التركيز بوجه خاص فيما يتعلق بالحاجة إلى تعبئة الرأي العام في أوروبا وأمريكا الشمالية. |
No obstante, la eficiencia del sistema de tribunales de familia puede mejorar y, en respuesta a la decisión del Comité, el Gobierno ha adoptado medidas concretas para acelerar los trámites, lo que incluye fomentar audiencias menos contenciosas. | UN | ومع ذلك، فإنه يمكن تحسين كفاءة نظام محاكم الأُسر. واستجابة لقرار اللجنة، اتخذت الحكومة إجراءات ملموسة للتعجيل بالإجراءات، بما في ذلك تشجيع عقد جلسات الاستماع التي تتسم بدرجة أقل من الخصومة. |
en atención a la resolución 50/11 de la Asamblea General, se han redoblado los esfuerzos encaminados a ese fin para que la promoción del multilingüismo siga siendo un objetivo primordial de la Organización. | UN | واستجابة لقرار الجمعية العامة ٥٠/١١، جرى تكثيف الجهود تحقيقا لهذه الغاية لغرض ضمان أن يظل تشجيع تعدد اللغات أمرا لا محيد عنه بالنسبة للمنظمة. |
en respuesta a la resolución 2003/41 del Consejo, en el presente informe sobre el análisis de los principales tipos de drogas se incluye una sección sobre el uso de la cannabis por región. | UN | واستجابة لقرار المجلس 2003/41، أدرج قسم عن تعاطي القنب حسب المناطق في التقرير الراهن عن تحليل أنواع العقاقير الرئيسية. |
en respuesta a la resolución 2001/27 del Consejo, desde 2002, la Comisión ha aportado una contribución sustantiva a la serie de sesiones de alto nivel del Consejo. | UN | واستجابة لقرار المجلس 2001/27، تقدم اللجنة منذ عام 2002 مساهمة فنية في أعمال الجزء الرفيع المستوى للمجلس. |
en respuesta a la resolución 63/153 de la Asamblea General, la Comisión de Desarrollo Social integró el voluntariado para el desarrollo en su tema prioritario para el bienio 2009-2010 (la inclusión social). | UN | 22 - واستجابة لقرار الجمعية العامة 63/153، أدمجت لجنة التنمية الاجتماعية العمل التطوعي من أجل التنمية ضمن في موضوعها ذي الأولوية لفترة السنتين 2009-2010 بشأن الإدماج الاجتماعي. |
23. en respuesta a la resolución 47/45 de la Asamblea General, el Canadá estima que muchas de las recomendaciones del estudio preparado por el Grupo de Expertos en 1990 han quedado superadas por los acontecimientos políticos internacionales. | UN | ٢٣ - واستجابة لقرار الجمعية العامة ٤٧/٤٥ فإن كندا تقر بأن اﻷحداث السياسية الدولية قد سبقت الكثير من التوصيات الواردة في الدراسة التي أجراها فريق الخبراء في عام ١٩٩٠. |
en respuesta a la resolución 42/231 de la Asamblea General, el Plan Especial inició sus actividades en septiembre de 1988, por un período de tres años, transcurrido el cual la Asamblea General lo prolongó por otro período adicional de tres años en virtud de su resolución 45/231. | UN | واستجابة لقرار الجمعية العامة ٤٢/٢٣١، بدأت الخطة الخاصة أنشطتها في أيلول/سبتمبر ١٩٨٨ لمدة ثلاث سنوات، قامت الجمعية العامة بعدها بتمديد الخطة لمدة ثلاث سنوات إضافية بقرارها ٤٥/٢٣١. |
25D.2 En el bienio 1988-1989 comenzó la reestructuración de la Oficina de Servicios Generales en respuesta a la resolución 41/213 de la Asamblea General, de 19 de diciembre de 1986, sobre el examen de la eficiencia del funcionamiento administrativo y financiero de las Naciones Unidas. | UN | ٢٥ دال - ٢ واستجابة لقرار الجمعية العامة ٤١/٢١٣ المؤرخ ١٩ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٨٦ بشأن استعراض كفاءة اﻷداء اﻹداري والمالي لﻷمم المتحدة بدأت إعادة تشكيل مكتب الخدمات العامة خلال فترة السنتين ١٩٨٨-١٩٨٩. |
25D.2 En el bienio 1988-1989 comenzó la reestructuración de la Oficina de Servicios Generales en respuesta a la resolución 41/213 de la Asamblea General, de 19 de diciembre de 1986, sobre el examen de la eficiencia del funcionamiento administrativo y financiero de las Naciones Unidas. | UN | ٢٥ دال - ٢ واستجابة لقرار الجمعية العامة ٤١/٢١٣ المؤرخ ١٩ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٨٦ بشأن استعراض كفاءة اﻷداء اﻹداري والمالي لﻷمم المتحدة بدأت إعادة تشكيل مكتب الخدمات العامة خلال فترة السنتين ١٩٨٨-١٩٨٩. |
80. en respuesta a la resolución 1993/7 del Consejo Económico y Social, la Oficina Central de Evaluación (OCE) del PNUD ha preparado un proyecto de directrices para la supervisión y la evaluación dentro del marco del enfoque programático. | UN | ٨٠ - واستجابة لقرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي ٧/١٩٩٣، قام مكتب التقييم المركزي التابع لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بإعداد مشروع مبادئ توجيهية للرصد والتقييم في سياق النهج البرنامجي. |
13. en respuesta a la resolución 48/218 E de la Asamblea General, de 23 de diciembre de 1993, se pidió a la Secretaría que creara un grupo de trabajo para aplicar un nuevo sistema de responsabilidad. | UN | ١٣ - واستجابة لقرار الجمعية العامة ٤٨/٢١٨ هاء المؤرخ ٢٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣، طُلب الى اﻷمين العام أن يقوم بإنشاء فرقة عمل لتنفيذ نظام جديد للمساءلة والمسؤولية. |
en respuesta a la resolución 50/166 de la Asamblea General, el UNIFEM está considerando la posibilidad de establecer un fondo fiduciario en apoyo de las iniciativas encaminadas a la eliminación de la violencia contra la mujer. | UN | واستجابة لقرار الجمعية العامة ٥٠/١٦٦، ينظر الصندوق حاليا في إنشاء صندوق استئماني لدعم المبادرات الرامية إلى القضاء على العنف المستخدم ضد المرأة. |
en respuesta a la resolución 50/214 de la Asamblea General, la Dependencia ha establecido un nuevo sistema de asignación de fondos para viajes en función de estudios y actividades concretos relacionados con la aplicación del programa de trabajo de la Dependencia. | UN | واستجابة لقرار الجمعية العامة ٥٠/٢١٤ أنشأت الوحدة نظاما جديدا لتخصيص أموال السفر وفقا للدراسات واﻷنشطة المحددة المتصلة بتنفيذ برنامج عمل الوحدة. |
en respuesta a la resolución 50/214 de la Asamblea General, la Dependencia ha establecido un nuevo sistema de asignación de fondos para viajes en función de estudios y actividades concretos relacionados con la aplicación del programa de trabajo de la Dependencia. | UN | واستجابة لقرار الجمعية العامة ٥٠/٢١٤ أنشأت الوحدة نظاما جديدا لتخصيص أموال السفر وفقا للدراسات واﻷنشطة المحددة المتصلة بتنفيذ برنامج عمل الوحدة. |
en respuesta a la resolución 51/195 de la Asamblea General, de 17 de diciembre de 1996, en 1997 se habían tomado las medidas necesarias para fortalecer más la Misión Especial, aumentando el número de sus asesores militares de dos a cinco, y asignándole dos asesores civiles sobre policía. | UN | ٦ - واستجابة لقرار الجمعية العامة ٥١/١٩٥، المؤرخ ١٧ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٦، تم اتخاذ الخطوات اللازمة في عام ١٩٩٧ لزيادة تعزيز البعثة الخاصة من خلال زيادة عدد مستشاريها العسكريين من اثنين إلى خمسة، وتعيين اثنين من الشرطة المدنية للعمل بالبعثة. |
en cumplimiento de la resolución 47/64 A de la Asamblea General, se seguirá prestando especial atención a la necesidad de movilizar la opinión pública en Europa y América del Norte. | UN | واستجابة لقرار الجمعية العامة ٤٧/٦٤ ألف، سيستمر التركيز بوجه خاص فيما يتعلق بالحاجة إلى تعبئة الرأي العام في أوروبا وأمريكا الشمالية. |
en respuesta a la decisión adoptada en el noveno período de sesiones de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo (IX UNCTAD) respecto a la asistencia a los países en desarrollo para su integración eficaz en el sistema de comercio internacional, se ha establecido un programa conjunto de asistencia técnica CCI/UNCTAD/OMC para la integración de África. | UN | واستجابة لقرار اتخذته الدورة التاسعة لمؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية، بشأن مساعدة البلدان النامية على الاندماج الفعال في نظام التجارة الدولية، جرى الاضطلاع ببرنامج للمساعدة التقنية لﻹدماج، مشترك بين مركز التجارة الدولية واﻷونكتاد ومنظمة التجارة العالمية. |
en atención a la resolución 57/337 de la Asamblea General, de 3 de julio de 2003, relativa a la prevención de conflictos armados, el sistema de las Naciones Unidas ha incrementado la ayuda que presta para que los Estados Miembros formen capacidad nacional en materia de prevención de conflictos. | UN | واستجابة لقرار الجمعية العامة 57/337 المؤرخ 3 تموز/يوليه 2003 بشأن منع نشوب الصراعات المسلحة، زادت منظومة الأمم المتحدة مساعدتها للدول الأعضاء في مجال بناء القدرات الوطنية على منع نشوب الصراعات. |
4. Se ha elaborado el programa provisional sobre la base de consultas, en consonancia con la práctica tradicional y atendiendo a la resolución 54/235 de la Asamblea General. | UN | 4- وُضع جدول الأعمال المؤقت على أساس ما أُجري من مشاورات وتمشياً مع الممارسة التقليدية في هذا الصدد واستجابة لقرار الجمعية العامة 54/235. |
Basándose en el análisis que antecede, como respuesta a la resolución 56/206 de la Asamblea General, y a fin de dar apropiada prioridad e importancia a la cuestión fundamental de la financiación de los asentamientos humanos, ONU-HÁBITAT propuso revisiones en la sección de asentamientos humanos del plan de mediano plazo de las Naciones Unidas para 2002-2005. | UN | 16 - للبناء على التحليل السابق، واستجابة لقرار الجمعية العامة 56/206 وبغية إعطاء الأولوية المناسبة والأهمية المناسبة لموضوع تمويل المستوطنات البشرية الأساسي، اقترح موئل الأمم المتحدة عمليات استعراض للجزء الخاص بالمستوطنات البشرية في خطة الأمم المتحدة المتوسطة الأجل للفترة 2002-2005. |