La parte georgiana instó encarecidamente al Representante Especial del Secretario General y a la Misión de Observadores de las Naciones Unidas en Georgia a que iniciaran de inmediato una investigación sobre la presencia y utilización de " sistemas de defensa antiaérea " por los separatistas abjasios en la zona de seguridad e informaran a la comunidad internacional de los resultados de la investigación a la mayor brevedad posible. | UN | وقد حثّ الجانب الجورجي بقوة الممثل الخاص للأمين العام وبعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا على البدء فورا في التحقيق في مسألة وجود " نظم دفاع جوي " تابعة للانفصاليين الأبخاز واستخدامهم لها في المنطقة الأمنية، وإبلاغ المجتمع الدولي بنتائج التحقيق في أقرب وقت ممكن. |
Se han hecho diversas propuestas en materia climática que podrían servir de base para lograr progresos, desde el modelo relativo a la creación de un centro y redes de innovación convenido en Cancún en virtud del Mecanismo de Tecnología del Clima a modalidades de derechos de propiedad intelectual que promuevan un mayor acceso y utilización por otros. | UN | وقُدم عدد من المقترحات في مجال المناخ من شأنها أن ترسي أساسا لإحراز تقدم - بدءاً من مركز الابتكار ونموذج الشبكات المتفق عليهما في كانكون في إطار آلية التكنولوجيا المتعلقة بالمناخ ووصولا إلى أشكال حقوق الملكية الفكرية التي تروج لسهولة حصول الآخرين عليها واستخدامهم لها. |
La adquisición, la posesión y el uso de las armas, municiones y componentes a que se refiere el presente artículo por los militares o paramilitares se reglamentará mediante disposiciones especiales. | UN | وتنظم نصوص خاصة عملية اقتناء وحيازة العسكريين وشبه العسكريين للأسلحة المذكورة وذخائرها وقطع غيارها واستخدامهم لها. |
La UIT publica la primera versión de su " Manual para la medición del acceso y el uso de las TIC en los hogares y por las personas " | UN | أصدر الاتحاد الدولي للاتصالات النسخة الأولى من ' ' دليل قياس فرص وصول الأسر المعيشية والأفراد إلى تكنولوجيا المعلومات والاتصالات واستخدامهم لها`` الخاص به |
Por último, algunos Estados Miembros observaron que los autores de delitos violentos podían ser objeto de restricciones en cuanto a la posesión y el uso de armas de fuego. | UN | وأخيرا، أفادت بعض الدول الأعضاء بأنه يمكن فرض إجراءات تقييد على مرتكبي جرائم العنف لمنعهم من حيازتهم الأسلحة النارية واستخدامهم لها. |
Tras los ataques terroristas del 11 de septiembre de 2001, todos los Estados Miembros reconocieron la importancia de adoptar medidas efectivas para evitar la obtención y el uso de armas de destrucción en masa por los terroristas. | UN | 28 - وسلَّمت جميع الدول الأعضاء، في أعقاب هجمات 11 أيلول/سبتمبر 2001 الإرهابية، بضرورة اتخاذ تدابير فعالة للحيلولة دون إمكانية حصول الإرهابيين على أسلحة الدمـار الشامل واستخدامهم لها. |
Se ocupan también del acceso de los empleados a estas tecnologías y a su utilización. | UN | وهي تتناول أيضاً إمكانية وصول الموظفين إلى هذه التكنولوجيات واستخدامهم لها. |