La mayoría de estas inversiones se destinaron a las prospecciones de petróleo y la extracción de minerales. | UN | وقد وجهت معظـم الاستثمارات إلى استكشاف البترول واستخراج المعادن. |
En la cadena que abarca desde el diseño, y la extracción de la materia prima hasta el uso del producto y la eliminación definitiva, deben tomarse medidas en las etapas que permitan obtener resultados más eficaces; | UN | ويجب اتخاذ إجراءات على مدى سلسلة الانتاج بِدأ من حلقة التصميم واستخراج المواد اﻷولية مرورا بالاستخدام وحتى التصريف النهائي، وذلك في المواضيع التي تكون فيها لهذه اﻹجراءات أقصى قدر من الفعالية؛ |
Limitar el apoderamiento de tierras y extracción de recursos por parte de empresas transnacionales. | UN | :: الحد من دور الشركات عبر الوطنية في الاستيلاء على الأراضي واستخراج الموارد |
Habida cuenta de que todos los recursos mineros de la India pertenecen al Gobierno, se considera ilegal la excavación y extracción de piedras preciosas por parte de la población local, incluso en sus propias tierras. | UN | ونظرا ﻷن جميع الموارد المعدنية في الهند مملوكة للحكومة، يعتبر حفر واستخراج اﻷحجار الكريمة من جانب السكان المحليين، حتى في أراضيهم الخاصة بهم، غير قانوني. |
La minería consiste en la extracción de material de construcción y algo de sal. | UN | وتتكون الصناعة المنجمية من استخراج المواد لفائدة صناعة البناء واستخراج بعض الملح. |
No se prevén dificultades importantes para encontrar los documentos pertinentes y extraer la información necesaria. | UN | لا يُتوقع حدوث صعوبات كبرى في تتبع الوثائق ذات الصلة واستخراج المعلومات اللازمة. |
Por último, para tener un panorama general y elaborar las estimaciones definitivas de las necesidades para el bienio siguiente, la organización debe hacer un ajuste o estimación, según proceda, de la inflación a lo largo de un período de cuatro años. | UN | وأخيرا، يقتضي استكمال الصورة واستخراج التقدير النهائي لاحتياجات فترة السنتين المقبلة، قيام المنظمة بتسوية التضخم أو تقديره، حسب الاقتضاء، على مدى أربع سنوات. |
La agricultura y la ganadería constituían las principales actividades económicas junto con el tejido de alfombras y la extracción de piedras semipreciosas. | UN | والزراعة وتربية الحيوانات هي اﻷنشطة الاقتصادية الرئيسية باﻹضافة إلى نسج السجاد واستخراج اﻷحجار شبه الكريمة. |
Sin embargo, la minería y la extracción de combustibles fósiles tienen efectos secundarios, como los trastornos de la salud respiratoria y la degradación del medio ambiente. | UN | غير أن للتعدين واستخراج الوقود الأحفوري آثارا جانبية من بينها مشاكل صحية في التنفس، وتدهور في البيئة. |
Sin embargo, la minería y la extracción de combustibles fósiles tienen efectos secundarios, como los trastornos de la salud respiratoria y la degradación del medio ambiente. | UN | غير أن للتعدين واستخراج الوقود الأحفوري آثارا جانبية من بينها مشاكل صحية في التنفس، وتدهور في البيئة. |
Otras funciones importantes incluyen el examen del contenido y la extracción de los principales datos para clasificar los documentos por categorías e índices. | UN | وتشمل المهام الهامة الأخرى استعراض المحتويات واستخراج البيانات الرئيسية لأغراض التصنيف والفهرسة. |
Formación de 282 grupos femeninos en materia de tecnología de transformación de la soja, del mucura y del maíz obatampa y la extracción de aceite de palma y de cacahuate (sombara, café, mostaza, queso, harina de destete, pan, bizcocho, guisado etc.); | UN | ▪ تشكيل 282 تجمعاً نسائياً بشأن تكنولوجيا تحويل نبات الصوجة واستخراج زيت النخيل والفول السوداني؛ |
Para afrontar la situación, el Gobierno del Estado de Orissa creó su propia Empresa Minera de Orissa (OMC) para la exploración y extracción de piedras preciosas en el Estado. | UN | ولمعالجة هذه الحالة، أنشأت حكومة ولاية أوريسا مؤسسة التعدين في أوريسا التابعة لها، من أجل استكشاف واستخراج اﻷحجار الكريمة في الولاية. |
A. Producción de petróleo y gas y extracción de recursos naturales no renovables | UN | ألف - إنتاج النفط والغاز واستخراج الموارد الطبيعية غير المتجددة |
Recomendación 5: Minería y extracción de mineral | UN | التوصية 5: التعدين واستخراج المعادن |
La prospección y extracción de petróleo suelen generar importantes ingresos para los gobiernos centrales. | UN | 38 - ويدر استكشاف واستخراج النفط عائدات كبيرة للحكومات المركزية. |
Se realizaron operaciones para sondear de manera segura las ojivas y extraer muestras de su contenido líquido para posteriores análisis. | UN | ونُفذت عملية غرضها القيام بشكل آمن بثقب الرؤوس الحربية واستخراج عينات من محتوياتها السائلة من أجل تحليلها في وقت لاحق. |
Por último, para completar el cuadro y elaborar las estimaciones finales de las necesidades para el bienio actual y el próximo, el Administrador debe hacer una estimación de la inflación en el período de cuatro años comprendido entre 1994 y 1997. | UN | ٨ - أخيرا، فإن استكمال الصورة واستخراج التقدير النهائي لاحتياجات فترتي السنتين الحالية والمقبلة يقتضيان من مدير البرنامج تقدير التضخم على مدى فترة السنوات اﻷربع ١٩٩٤ - ١٩٩٧. |
1.17 Sírvanse describir las disposiciones jurídicas y demás procedimientos vigentes para adquirir la nacionalidad argentina y obtener un pasaporte argentino. | UN | 1-17 يرجى بيان الأحكام القانونية والإجراءات الأخرى المعمول بها لاكتساب الجنسية الأرجنتينية واستخراج جواز سفر أرجنتيني. |
Pueblos indígenas y explotación de recursos naturales | UN | الشعوب الأصلية واستخراج الموارد الطبيعية |
Principalmente trabajado de protección y de extracción detalles en territorios hostiles. | Open Subtitles | عملوا أساسا في الحماية واستخراج التفاصيل في الأراضي المعادية |
Entre los sectores más importantes de la economía de Rusia figuran la pesca y la explotación de los recursos biológicos marinos. | UN | وبصفتهما فرعان من أفرع الاقتصاد، يعتبر صيد الأسماك واستخراج الموارد البيولوجية البحرية من الأنشطة الاقتصادية الرائدة في روسيا. |
El consumo de agua es esencial en la minería de todas las categorías, desde la extracción de rocas duras, arena y grava hasta la extracción industrial de minerales y la minería del carbón. | UN | ويكتسي استخدام المياه أهمية حيوية في جميع فئات التعدين، التي تتراوح بين تعدين الصخور الصماء، واستخراج الرمال والحصى، وتعدين المعادن الصناعية واستخراج الفحم. |
En la actualidad se están realizando trabajos similares de excavación y recuperación en Tuwaitha, y se espera terminarlos dentro de pocas semanas. | UN | وتجرى أعمال تنقيب واستخراج مماثلة في الوقت الراهن في التويثة، ويتوقع أن تنتهي خلال أسابيع قليلة. |
Utilizando esos recursos con más eficiencia se reducen las emisiones de gases de efecto invernadero provocadas por la generación y el consumo de energía, la extracción y el tratamiento de materiales, el transporte y la evacuación de desechos. | UN | فهو يقلل من انبعاثات غازات الدفيئة من عمليات توليد الطاقة واستخدامها، واستخراج المواد ومعالجتها، والنقل، والتخلص من النفايات. |