ويكيبيديا

    "واستراتيجياته" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y estrategias
        
    • y las estrategias
        
    • y sus estrategias
        
    • estrategias y
        
    • y estratégica
        
    • estrategias del
        
    • y en sus estrategias
        
    El año próximo la OSSI ajustará este marco para convertirlo en herramienta de formulación de sus planes de trabajo y estrategias de supervisión anuales. UN وسيقوم المكتب في السنة القادمة بتشذيب هذا الإطار لاستخدامه كأداة لوضع خطط عمله السنوية واستراتيجياته للرقابة.
    Sus antecedentes, fines y estrategias UN المعلومات الأساسية عنه وأهدافه واستراتيجياته
    En el examen señaló que los equipos de tareas de la Red interinstitucional frecuentemente colaboraban entre sí y aplicaban planes de trabajo y estrategias comunes. UN ويلاحظ الاستعراض أن أفرقة عمل الشبكة المشتركة بين الوكالات تتعاون غالبا فيما بينها وتتشارك في خطط العمل واستراتيجياته.
    En la Plataforma de Acción de Beijing se había incluido un firme apoyo a la misión, el marco político y las estrategias del UNIFEM. UN وقالت إن منهاج عمل بيجينغ أيد بقوة مهمة صندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة وإطار سياسته واستراتيجياته.
    El Fondo se ha esforzado por hallar los ámbitos de acción más pertinentes y las estrategias de programación más eficaces, como se explica en el párrafo 34. UN وقد عمل الصندوق جاهدا لتحديد أهم مجالاته واستراتيجياته الفعالة في مجال البرمجة على نحو ما أوردته الفقرة 34.
    Con el objetivo de abordar mejor esa amenaza, mi país, al igual que muchos de sus asociados, está actualizando y poniendo en marcha sus estructuras y estrategias. UN وبغية التصدي بصورة أفضل لذلك الخطر، يقوم بلدي، على غرار العديد من شركائه، باستكمال هياكله واستراتيجياته وتنفيذها.
    Sus objetivos y estrategias emanarán de los objetivos y orientaciones de política determinados por los órganos intergubernamentales. UN وتستخلص أهدافه واستراتيجياته من توجهات وأهداف السياسة التي وضعتها الهيئات الحكومية الدولية.
    Estos factores ya han estado configurando las políticas y estrategias de transporte del futuro. UN وقد حددت هذه العوامل بالفعل شكل سياسات النقل واستراتيجياته المستقبلية.
    II. CONVENCION SOBRE LOS DERECHOS DEL NIÑO Y METAS y estrategias DEL DECENIO 4 - 7 3 UN ثانيا - اتفاقية حقوق الطفل وأهداف العقد واستراتيجياته
    II. CONVENCION SOBRE LOS DERECHOS DEL NIÑO Y METAS y estrategias DEL DECENIO UN ثانيا - اتفاقية حقوق الطفل وأهداف العقد واستراتيجياته
    B. Metas y estrategias del Decenio UN باء - أهداف العقد واستراتيجياته
    En este contexto los estudios deberán también determinar el mejor uso que cada país estudiado pueda hacer de los períodos de transición de que dispone para ajustar sus políticas y estrategias en una forma que, al término de los correspondientes períodos de aplicación, le permita cumplir sus nuevas obligaciones multilaterales. UN وفي هذا السياق، ينبغي للدراسات أن تحلل أيضاً كيف أمكن لكل بلد قيد الدراسة أن يحقق استفادة مثلى من شتى الفترات الانتقالية المتاحة له من أجل تكييف سياساته واستراتيجياته لكي يتمكن من التقيد في نهاية فترات التنفيذ ذات الصلة بالتزاماته الجديدة المتعددة اﻷطراف.
    El diagrama que sigue ilustra la relación que existe entre el mandato y las metas del UNIFEM y sus campos temáticos, asociados y estrategias. UN ١٠ - ويوضح الشكل أدناه العلاقة بين ولاية وأهداف الصندوق ومجالاته المواضيعية وشركائه واستراتيجياته.
    Preparación, objetivos y estrategias de programas UN إعداد البرنامج وأهدافه واستراتيجياته
    ■ La reorientación de las actividades y estrategias del programa mediante intervenciones más eficaces en función del costo, como fortificar la harina en vez de invertir en suplementos de hierro de carácter medicinal. UN ∙ إعادة توجيه أنشطة البرنامج واستراتيجياته نحو تدخلات أكثر فعالية من حيث التكلفة مثل إغناء الدقيق بدلا من الاستثمار في المكملات الطبية للحديد.
    La delegación burundiana celebra que el Secretario General haya establecido un equipo especial para que lo asesore sobre las prioridades y estrategias de cambio en ese ámbito. UN ويرحب وفد بوروندي بقيام اﻷمين العام بإنشاء فريق خاص ﻹسداء المشورة له فيما يتصل بأولويات التغيير واستراتيجياته في هذا المجال.
    Así pues, es conveniente que los instrumentos, los marcos y las estrategias de reducción de los riesgos de desastre tengan un componente de género sólido. UN ولهذا السبب، تستفيد أدوات التخفيف من أخطار الكوارث وأطره واستراتيجياته من وجود مكوّن جنساني قوي.
    La Conferencia Internacional sobre Población y Desarrollo recientemente celebrada en El Cairo subrayó claramente la decisión de la comunidad internacional de coordinar las actividades y las estrategias relacionadas con el desarrollo social, tal como lo prevé la Carta de las Naciones Unidas. UN إن المؤتمر الدولي للسكان والتنمية الذي انعقد مؤخرا في القاهرة يوكد بوضوح عزم المجتمع الدولي على تنسيق أعماله واستراتيجياته بشأن التنمية الاجتماعية على النحو الذي توخاه ميثاق اﻷمم المتحدة.
    No se debe utilizar la cooperación técnica para imponer un modelo particular de desarrollo al país beneficiario cuando esos modelos no tengan eficazmente en cuenta el marco político y las estrategias de desarrollo del país interesado. UN ولا يجوز استخدام التعاون التقني لفرض نماذج التنمية الاقتصادية على البلدان المستفيدة، إذا كانت هذه النماذج لا تأخذ في الاعتبار بصورة فعلية اﻹطار السياسي للبلد المعني واستراتيجياته اﻹنمائية.
    A principios de 1995, el Programa aprobó un marco estratégico que consolidó su nueva misión, sus objetivos y sus estrategias en un documento único de política. UN وفي أوائل عام ١٩٩٥، اعتمد البرنامج إطارا استراتيجيا يوحد مهمته وأهدافه واستراتيجياته الجديدة في وثيقة سياسة عامة واحدة.
    A continuación se describen las principales tendencias que influyen en las estrategias y actividades del Fondo: UN وتشمل الاتجاهات اﻷساسية التي تؤثر على أعمال الصندوق واستراتيجياته وأنشطته ما يلي:
    b) i) Aumento del número de solicitudes de orientación normativa y estratégica presentadas al ONU-Hábitat sobre vínculos equilibrados entre los medios rural y urbano en la gestión y el desarrollo de los asentamientos humanos UN (ب) ' 1` زيادة عدد الطلبات على المبادئ التوجيهية لسياسات موئل الأمم المتحدة واستراتيجياته المتعلقة بالروابط المتزنة بين المناطق الريفية والحضرية في تنمية المستوطنات البشرية وإدارتها
    84. El Banco Mundial concede un lugar cada vez más destacado a la reducción de la pobreza en su política y en sus estrategias de asistencia a los países. UN ٨٤ - وما فتئ البنك الدولي يضع بشكل متزايد مسألة الحد من الفقر في صميم الحوار المتعلق بالسياسات واستراتيجياته للمساعدة القطرية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد