Esta conclusión coincide con los objetivos y la estrategia de la UNCTAD en el ámbito del desarrollo de la capacidad. | UN | وتتسق هذه النتيجة مع أهداف الأونكتاد واستراتيجيته في مجال تنمية القدرات. |
El programa se ejecutará dentro del marco general de la política y la estrategia sobre el agua del PNUMA. | UN | وسوف ينفذ المشروع داخل الإطار العام لسياسة برنامج الأمم المتحدة للبيئة واستراتيجيته بشأن المياه. |
La nueva política y estrategia sobre los bosques del Banco Mundial se elaboró en estrechas consultas con diferentes grupos de interesados. | UN | وقد وضعت سياسات البنك الدولي واستراتيجيته الحرجية الجديدة بالتشاور الوثيق مع مجموعات مختلفة متنوعة من أصحاب المصالح. |
Durante los últimos tres años, el FLNKS se ha enfrentado con problemas en la definición de su organización interna y estrategia partidista. | UN | وخلال السنوات الثلاث الماضية، واجهت الحزب مشاكل في تحديد هيكله التنظيمي الداخلي واستراتيجيته الحزبية. |
El UNFPA continúa opinando que sus criterios y su estrategia a largo plazo para la movilización de recursos deben cimentarse en una base sólida de recursos ordinarios, complementada por diversas modalidades de cofinanciación. | UN | فالصندوق يؤمن إيمانا راسخا بأن فلسفة تعبئة موارده واستراتيجيته على المدى الطويل ينبغي أن تقوما على قاعدة متينة من الموارد العادية المستكملة بمجموعات متنوعة من أشكال التمويل المشترك. |
Un país había reformado su política nacional de recursos hídricos y su estrategia integrada de gestión de los recursos hídricos y había facilitado la participación del sector privado y las comunidades locales en la gestión del agua. | UN | وذكر بلد أنه أصلح سياسته الوطنية للموارد المائية واستراتيجيته للإدارة المتكاملة للموارد المائية، وأنه يسر المشاركة من جانب القطاع الخاص والمجتمعات المحلية في إدارة المياه. |
En relación con este tema de tanta importancia, Italia está plenamente obligada a compartir la posición, la estrategia y los intereses de la Unión Europea. | UN | بخصوص مسألة بهذا الحجم، تعرب إيطاليا عن التزامها التام بموقف الاتحاد الأوروبي واستراتيجيته ومصالحه. |
Los objetivos, el foco de atención y la estrategia del programa se resumen en los párrafos 11.7 a 11.9 del proyecto de presupuesto por programas. | UN | وتتضمن الفقرات 11-7 إلى 11 - 9 من الميزانية البرنامجية المقترحة موجزا لأهداف البرنامج وبؤرة تركيزه واستراتيجيته. |
La Caja sigue examinando su exposición en estos mercados con la mira de identificar instrumentos de inversión apropiados, teniendo en cuenta los criterios de inversión y la estrategia generales de la Caja. | UN | ولا يزال الصندوق يستعرض مدى استثماره في هذه الأسواق، بحثا عن أدوات الاستثمار، مع أخذ معايير الصندوق واستراتيجيته العامة للاستثمار بعين الاعتبار. |
El programa de trabajo plurianual del Foro debería reflejar la finalidad, las funciones y la estrategia generales del acuerdo internacional sobre los bosques. | UN | وينبغي كفالة أن يبين برنامج العمل المتعدد السنوات للمنتدى الغرض العام للترتيب الدولي المتعلق بالغابات ومهامه واستراتيجيته. |
El marco y la estrategia para la consolidación de la paz deben formularse, en consecuencia, mediante la colaboración entre la Comisión y los países y tomando en cuenta esa complejidad. | UN | وينبغي لذلك أن يوضع إطار العمل الخاص ببناء السلام واستراتيجيته بالتعاون بين اللجنة والبلدان المعنية، لأخذ ذلك التعقيد بعين الاعتبار. |
La Caja sigue evaluando sus riesgos en esos mercados con la intención de encontrar instrumentos de inversión apropiados, teniendo también en cuenta los criterios y la estrategia generales de inversión de la Caja. | UN | ولا يزال الصندوق يستعرض حجم استثماراته في هذه الأسواق، بحثا عن أدوات استثمار مناسبة، وأخذ معاييره واستراتيجيته العامة للاستثمار بعين الاعتبار. |
Mediante la consulta y el diálogo deberá definirse de nuevo el papel y la estrategia del PNUD en el contexto de los PCN y elaborarse un entendimiento común y un conjunto de enfoques para la cooperación técnica. | UN | وينبغي لتلك العلاقة أن تقوم، من خلال التشاور والحوار، بإعادة تحديد دور البرنامج الإنمائي واستراتيجيته بصدد البلدان المساهمة الصافية وإيجاد فهم مشترك ومجموعة من النهج للتعاون التقني. |
IV. OBJETIVOS y estrategia DEL ENFOQUE CONJUNTO | UN | رابعاً - غايات النهج المشترك واستراتيجيته |
Versión actualizada de la política y estrategia sobre el agua del PNUMA . | UN | طاء - سياسة برنامج الأمم المتحدة للبيئة واستراتيجيته المستكملتان بشأن المياه |
Versión actualizada de la política y estrategia sobre el agua del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente | UN | سياسة برنامج الأمم المتحدة للبيئة واستراتيجيته المستكملتان بشأن المياه |
Español Página III. EJECUCION y estrategia DEL PROGRAMA | UN | ثالثا - أداء برنامج تقديم المساعدة واستراتيجيته |
También se pidió al UNIFEM que presentara más información en su sitio en la Web sobre su situación financiera y su estrategia para aumentar la capacidad de sus comités nacionales. | UN | وطُلب إلى الصندوق أيضا تقديم مزيد من المعلومات، على موقعه على شبكة الإنترنت، عن حالته المالية واستراتيجيته لبناء قدرات لجانه الوطنية. |
Hay incertidumbre en cuanto al futuro político de Abdul Wahid Mohamed al-Nur y su estrategia para mantener su liderazgo en el baluarte predominantemente fur de Jebel Marra. | UN | وأصبح المستقبل السياسي لعبد الواحد محمد النور، واستراتيجيته للاحتفاظ بقيادته في جبل مرة، المعقل الذي يشكل الفور فيه الأغلبية، مشكوكا فيهما. |
El Instituto Interregional de las Naciones Unidas para Investigaciones sobre la Delincuencia y la Justicia aceptó la recomendación de la Junta de incrementar su labor para diversificar sus fuentes de financiación, de conformidad con sus prioridades operacionales y su estrategia de recaudación de fondos. | UN | ووافق معهد الأمم المتحدة الأقاليمي لبحوث الجريمة والعدالةعلى توصية المجلس بأن يعزز جهوده الرامية إلى تنويع مصادر تمويله، وفقا لأولوياته التنفيذية واستراتيجيته المتعلقة بجمع الأموال. |
Según ese principio, un país en desarrollo establece sus prioridades, su dirección y su estrategia de desarrollo y se esfuerza por lograr esos objetivos con un espíritu de liderazgo. | UN | وعملا بهذا المبدأ، يحدد البلد النامي أولوياته وتوجهه واستراتيجيته للتنمية ويسعى إلى تحقيق هذه الأهداف إنطلاقا من ملكيته لها. |
A nivel de los países son preceptivas las evaluaciones de resultados, cuyo número y objetivo se determinaría de acuerdo con la estrategia y los recursos generales del país. | UN | أما على المستوى القطري، فتقييمات النتائج إلزامية، ويحدد عددها ومحط تركيزها وفقا لمجمل موارد القطر واستراتيجيته. |