ويكيبيديا

    "واسترسل قائلا إن اللجنة الاستشارية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la Comisión Consultiva
        
    8. la Comisión Consultiva ve con satisfacción las mejoras en la presentación de las estimaciones referentes a los dos Tribunales, y en particular la introducción de indicadores sobre la ejecución. UN ٨ - واسترسل قائلا إن اللجنة الاستشارية ترحب بالتحسن في عرض التقديرات لكلا المحكمتين، ولا سيما اﻷخذ بمؤشرات اﻷداء.
    la Comisión Consultiva recomienda la aprobación de los recursos adicionales solicitados para la sección 28A, Oficina del Secretario General Adjunto de Gestión, que reflejan la transferencia de la función de consultoría de gestión desde la sección 29. UN 38 - واسترسل قائلا إن اللجنة الاستشارية توصي بالموافقة على الموارد الإضافية المطلوبة تحت الباب 28 ألف، مكتب وكيل الأمين العام للشؤون الإدارية، التي تبين نقل وظيفة الاستشارة الإدارية من الباب 29.
    Durante su examen del proyecto de presupuesto, se presentó a la Comisión Consultiva un calendario revisado del despliegue de aeronaves a tenor del cual las partidas destinadas a aeronaves se pueden reducir en 7,3 millones de dólares. UN 9 - واسترسل قائلا إن اللجنة الاستشارية أثناء نظرها في الميزانية المقترحة، قدم إليها جدول زمني منقح لنشر الطائرات مما يشير إلى إمكانية تخفيض الميزانية المخصصة للطائرات بمبلغ 7.3 ملايين دولار.
    10. En los párrafos 12 a 24 de su informe, la Comisión Consultiva indica esferas en las que podrían hacerse economías sin perjuicio de la eficiencia y la correcta gestión. UN ١٠ - واسترسل قائلا إن اللجنة الاستشارية تشير في الفقرات من ١٢ إلى ٢٤ من تقريرها إلى المجالات التي يمكن تحقيق وفورات فيـها، مع إيــلاء الاعتبــار اللازم للفعاليــة واﻹدارة السليمة.
    23. Tampoco satisface a la Comisión Consultiva la información suministrada para justificar la adquisición de otros 3.290 contenedores, ya que se habían pedido 3.300 contenedores para las nuevas tropas. UN ٢٣ - واسترسل قائلا إن اللجنة الاستشارية لم تشعر بالارتياح أيضا إزاء المعلومات المقدمة لتبرير شراء ٢٩٠ ٣ حاوية إضافية ﻷنه قد تم فعلا طلب ٣٠٠ ٣ حاوية أخرى للقوات الاضافية.
    A su pedido, se informó asimismo a la Comisión Consultiva de que el total de gastos proyectados para el bienio 1996-1997 ascendería a 10,8 millones de dólares a finales de 1997, mientras que las consignaciones y facultades para contraer compromisos durante el mismo período ascendieron a 9,8 millones de dólares. UN ٤ - واسترسل قائلا إن اللجنة الاستشارية أبلغت أيضا لدى استفسارها بأن مجموع النفقات المتوقعة لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧ سيبلغ ١٠,٨ ملايين دولار بنهاية عام ١٩٩٧، في حين أن المبلغ المقبوض من ناحية سلطة الاعتماد والالتزام سيبلغ مجموعه ٩,٨ ملايين دولار للفترة نفسها.
    El Presidente de la Comisión Consultiva recordó que la Comisión ya había autorizado al Secretario General a asumir compromisos hasta 2,2 millones de dólares en cifras brutas de conformidad con la resolución 49/233 A de la Asamblea General. UN 14 - واسترسل قائلا إن اللجنة الاستشارية كانت قد أذنت سابقا للأمين العام بالدخول في التزامات يصل إجماليـــــها إلى 2.2 مليون دولار وفقا لقرار الجمعية العامة 49/233 ألف.
    Asimismo, la Comisión Consultiva ha observado que algunas compañías aéreas han eliminado las secciones de primera clase en los aviones y han establecido diversos tipos de clase intermedia mejorada, mientras que otras han mantenido un número limitado de asientos de primera clase y ofrecen también la posibilidad de viajar en clase intermedia mejorada. UN واسترسل قائلا إن اللجنة الاستشارية لاحظت أيضا أن بعض خطوط الطيران ألغت حجرات الدرجة الأولى واستحدثت أنواعا مختلفة محسنة من درجة رجال الأعمال، بينما عمدت خطوط أخرى إلى الاحتفاظ بعدد محدود من مقاعد الدرجة الأولى لكنها قدمت خدمات محسنة للسفر بدرجة رجال الأعمال.
    la Comisión Consultiva ha formulado observaciones detalladas acerca de las solicitudes de consultores y viajes oficiales de la Misión. UN 27 - واسترسل قائلا إن اللجنة الاستشارية أبدت ملاحظات مفصّلة بشأن طلبات البعثة والخبراء الاستشاريين والسفر في مهام رسمية.
    la Comisión Consultiva espera que el personal directivo superior haga todo lo posible para asegurar que se cumplan cabalmente los requisitos de las nuevas normas. UN 53 - واسترسل قائلا إن اللجنة الاستشارية تتوقع أن تبذل الإدارة العليا كل جهد ممكن لكفالة الوفاء بجميع المتطلبات بموجب المعايير الجديدة.
    la Comisión Consultiva observa que, para las dos misiones políticas especiales propuestas, el Secretario General autorizó inicialmente que se contrajeran compromisos de gastos recurriendo al mecanismo para gastos imprevistos y extraordinarios. UN 18 - واسترسل قائلا إن اللجنة الاستشارية تلاحظ أن الأمين العام كان قد أذن أصلا بالتزامات في إطار آلية النفقات غير المنظورة والاستثنائية.
    la Comisión Consultiva no está de acuerdo con la propuesta del Secretario General de que las recomendaciones de nombramientos para la categoría D-1 sean examinadas por la junta superior de examen: no se ha justificado adecuadamente que la selección de personal de la categoría D-1 se trate de manera diferente de la selección de los funcionarios de categorías inferiores. UN 17 - واسترسل قائلا إن اللجنة الاستشارية لا توافق على مقترح الأمين العام الداعي إلى أن تكون التوصيات المتعلقة بالوظائف من الرتبة مد-1 ضمن اختصاص مجلس استعراضي أعلى: إذ لم يقدَّم تبرير كاف للتعامل مع عمليات اختيار الموظفين على الرتبة مد-1 معاملة مختلفة عن عمليات الاختيار على الرتب الأدنى من ذلك.
    11. la Comisión Consultiva no tiene objeciones a la suma adicional de 50.900 dólares solicitada en relación con la sección 2 del presupuesto por programas. UN ١١ - واسترسل قائلا إن اللجنة الاستشارية لا تعترض على الاعتماد الإضافي البالغ 900 50 دولار المطلوب في إطار الباب 2 من الميزانية البرنامجية.
    15. Si bien la Comisión Consultiva valora la respuesta a sus observaciones sobre la necesidad de justificar las solicitudes de apoyo civil para la UNPROFOR, no está plenamente satisfecha con las explicaciones que figuran en el informe del Secretario General. UN ١٥ - واسترسل قائلا إن اللجنة الاستشارية تقدر الاستجابة لملاحظاتها بشأن ضرورة تبرير الطلبات من أجل تقديم الدعم المدني لقوة اﻷمم المتحدة للحماية، إلا أنها لا تشعر بالرضى التام إزاء التفسيرات الواردة في تقرير اﻷمين العام.
    22. la Comisión Consultiva está de acuerdo con las medidas adoptadas para fortalecer la función de auditoría interna en las operaciones de mantenimiento de la paz y ha formulado otras sugerencias a ese respecto en el párrafo 56 de su informe (A/49/664). UN ٢٢ - واسترسل قائلا إن اللجنة الاستشارية أيدت الخطوات التي اتخذت لتعزيز وظيفة المراجعة الداخلية للحسابات في عمليات حفظ السلم، وقدمت عددا من الاقتراحات الاضافية في الفقرة ٥٦ من تقريرها )A/49/664(.
    A este respecto, la Comisión Consultiva toma nota de que, en el párrafo 7 del documento A/C.5/50/53, el Secretario General dice que " la Asamblea, al autorizar al Secretario General a contraer compromisos, reconoció que el costo de las actividades relacionadas con la MINUGUA, estimado en 28,1 millones de dólares al año, no podría sufragarse con los recursos existentes " . UN ١٧ - واسترسل قائلا إن اللجنة الاستشارية تلاحظ، في هذا الصدد، أن اﻷمين العام ذكر في الفقرة ٧ من الوثيقة A/C.5/50/53 أنه " قد سلمت الجمعية، بإذنها لﻷمين العام بالدخول في التزامات، بأن كلفة اﻷنشطة المتصلة ببعثة التحقق المقدرة بمبلغ ٢٨,١ مليون دولار سنويا، لا يمكن الوفاء بها من الموارد المتاحة " .
    la Comisión Consultiva estima que un régimen uniforme de autoseguro a base de tasas de indemnización normalizadas ofrecería la mejor solución a la larga, y sobre esta opinión convendría basarse para aconsejar sobre el particular al Secretario General. UN ٤٣ - واسترسل قائلا إن اللجنة الاستشارية ترى أن نظاما موحدا للتأمين الذاتي ينص على معدلات موحدة للتعويض سيكون أفضل حل في اﻷجل الطويل، ويتعين الاستناد الى هذا الرأي عند تقديم المشورة الى اﻷمين العام بشأن هذا الموضوع.
    la Comisión Consultiva recuerda que, en julio de 1997, el Secretario General designó un Enviado Especial para el Afganistán con nombramiento de los que surten efecto cuando la persona designada esté efectivamente empleada. UN ٢١ - واسترسل قائلا إن اللجنة الاستشارية أشارت في تموز/يوليه ١٩٩٧ إلى أن الأمين العام عين مبعوثا خاصا إلى أفغانستان وتقوم شروط تعيينه على " أساس الخدمات الفعلية التي يقدمها " .
    la Comisión Consultiva recomienda que se acepten las propuestas que figuran en los apartados a), b) y c) del párrafo 39 del informe del Secretario General, en el entendimiento de que si se solicitara la autorización de la Asamblea General para utilizar una parte cualquiera de los fondos disponibles, el Secretario General debería presentar información detallada sobre las condiciones conexas. UN 8 - واسترسل قائلا إن اللجنة الاستشارية توصي بقبول المقترحات الواردة في الفقرات 39 (أ) و (ب) و (ج) من تقرير الأمين العام بشرط أن يكون مفهوما أنه في حالة التماس الحصول على إذن من الجمعية العامة لسحب أي جزء من المبلغ المتاح، سيوافيها الأمين العام بمعلومات مفصلة عن الظروف ذات الصلة.
    la Comisión Consultiva ha pedido también que el Secretario General incluya una indicación de propuestas similares que se hayan presentado anteriormente, una evaluación de los efectos de reformas anteriores y en curso, una explicación de la forma en que se definiría y aplicaría la rendición de cuentas en relación con las propuestas e información sobre el rendimiento proyectado de la inversión y los calendarios de ejecución. UN 12 - واسترسل قائلا إن اللجنة الاستشارية قد طلبت أيضا أن يدرج الأمين العام سجلا بالمقترحات المماثلة السابقة؛ وتقييما لأثر الإصلاحات السابقة والجارية؛ وتوضيحا لكيفية تحديد المساءلة وإنفاذها بالنسبة للمقترحات؛ ومعلومات عن العائد المنتظر للاستثمار وتوقيت التنفيذ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد