ويكيبيديا

    "واستطردت تقول إن" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la
        
    • el
        
    • que
        
    • es
        
    • las
        
    • los
        
    74. los arreglos colectivos sobre el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales entrañan consecuencias financieras para todos los Estados Miembros. UN ٧٤ - واستطردت تقول إن الترتيبات الجماعية للحفاظ على السلام واﻷمن الدوليين ترتب آثارا مالية يتحملها جميع الدول اﻷعضاء.
    Côte d ' Ivoire es un país multiétnico que concede gran importancia al respeto de los derechos humanos, las libertades fundamentales y la dignidad humana. UN ١٩ - واستطردت تقول إن كوت ديفوار بلد متعدد اﻷعراق يعلق أهمية قصوى على احترام حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية وكرامة البشر.
    Ese hecho, combinado con la labor prevista para destacar la Plataforma de Acción en lo que respecta a la ratificación universal de la Convención, reforzarán considerablemente la labor del Comité. UN واستطردت تقول إن هذا اﻷمر، مقترنا بما ينتظر اجراؤه في برنامج العمل من تشديد على حصول التصديق على النطاق العالمي، سيزيد كثيرا من أعمال اللجنة.
    53. Ha quedado establecido que acrecentar el respeto de los derechos humanos es un medio vital para consolidar la paz y la estabilidad. UN ٥٣ - واستطردت تقول إن من الثابت أن تعزيز احترام حقوق اﻹنسان يُعد وسيلة بالغة اﻷهمية لتوطيد دعائم السلم والاستقرار.
    Por otra parte, es necesario luchar contra la pobreza y eliminar la injusticia y los prejuicios. UN واستطردت تقول إن من الضروري مكافحة الفقر والقضاء على الظلم والتحيز.
    49. la UNESCO viene dedicándose a la promoción y protección de los derechos humanos desde hace más de 50 años. UN ٤٩ - واستطردت تقول إن اليونسكو ظلت طوال أكثر من ٥٠ عاما ملتزمة بتعزيز حقوق اﻹنسان وحمايتها.
    Al parecer la segregación profesional comienza en las escuelas, donde las niñas y los niños eligen materias y campos de estudio diferentes. UN واستطردت تقول إن العزل المهني يبدأ فيما يبدو في المدرسة، حيث يختار الأولاد والبنات مواضيع وميادين مختلفة للدراسة.
    De hecho la marginación del hombre en la fuerza del trabajo se está convirtiendo en un problema; el 75% de los nuevos aspirantes en el Departamento de Policía son mujeres. UN واستطردت تقول إن تهميش الرجال في قوة العمل أصبح في الحقيقة يمثل مشكلة، فهناك 75 في المائة من طلبات العمل في إدارة الشرطة تأتي من النساء.
    la cuarta prioridad es el arreglo de la cuestión de la tierra y la restitución de los bienes a quienes regresan del exilio. UN واستطردت تقول إن الأولوية الرابعة هي فض مسألة الأراضي والتعويض عن الممتلكات للعائدين من المنفي.
    73. el modelo de desarrollo impuesto hasta la fecha es inviable a largo plazo y no es beneficioso para todas las esferas de la sociedad. UN 73 - واستطردت تقول إن نموذج التنمية المفروض حتى الآن غير قابل للاستمرار على المدى الطويل ولا ينفع كل مستويات المجتمع.
    los proyectos de recomendación se basan en gran medida en los artículos de la Ley Modelo de la CNUDMI sobre la Insolvencia Transfronteriza, en concreto, en los artículos 25 a 27. UN واستطردت تقول إن مشاريع التوصيات تستند إلى حد كبير إلى مواد قانون الأونسيترال النموذجي بشأن الإعسار عبر الحدود، ولا سيما المواد من 25 إلى 27 منه.
    es igualmente necesario fortalecer la capacidad del sistema de actividades operacionales de las Naciones Unidas y dotarlo de la eficiencia necesaria para competir en la búsqueda de fondos, sin renunciar a la participación universal. UN ٤ - واستطردت تقول إن من الضروري أيضا تعزيز قدرة نظام اﻷنشطة التنفيذية لﻷمم المتحدة واعطاءه الكفاءة اللازمة بحيث يتمكن من التنافس على اﻷموال بدون التخلي عن المشاركة العالمية.
    28. el párrafo 35.22 y otros párrafos se refieren a los nuevos procedimientos relativos a las cuestiones de la mujer. UN ٢٨ - واستطردت تقول إن الفقرة ٣٥-٢٢ وغيرها من الفقرات تشير الى إجراءات جديدة فيما يتعلق بقضايا المرأة.
    el tema " Expulsión de extranjeros " es complejo y problemático, y tal vez no esté maduro aún para ser codificado. UN 25 - واستطردت تقول إن موضوع " طرد الأجانب " معقد وصعب وربما لم يحن الوقت المناسب لتدوينه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد