Informe del Grupo de Trabajo de composición abierta encargado de supervisar y examinar los progresos realizados en la promoción y el ejercicio del derecho al desarrollo | UN | تقرير الفريق العامل المفتوح العضوية المنشأ لمتابعة واستعراض التقدم المحرز في تعزيز وتنفيذ الحق في التنمية |
Grupo de trabajo de composición abierta encargado de supervisar y examinar los progresos realizados en la promoción y el ejercicio del derecho al desarrollo | UN | الفريق العامل المفتوح العضوية المنشأ لرصد واستعراض التقدم المحرز في تعزيز وإعمال الحق في التنمية |
Deberá seguir y examinar los progresos realizados en el cumplimiento de la gama de compromisos relativos al desarrollo sostenible. | UN | ويتولى كذلك متابعة تنفيذ مجموعة متنوعة من الالتزامات المتعلقة بالتنمية المستدامة واستعراض التقدم المحرز في هذا الصدد. |
Informe del Grupo de Trabajo de composición abierta encargado de supervisar y examinar los progresos realizados en la promoción y el ejercicio del derecho al desarrollo acerca de su tercer período de sesiones | UN | تقرير الفريق العامل المفتوح العضوية المنشأ لمتابعة واستعراض التقدم المحرز في تعزيز وإعمال الحق في التنمية عن أعمال دورته الثالثة |
5. Decide asimismo mantener esta cuestión prioritaria en su programa de trabajo y examinar los progresos realizados en su 13º período de sesiones. | UN | 5- يقرر كذلك الإبقاء على هذه المسألة ذات الأولوية في برنامج عمله واستعراض التقدم المحرز في دورته الثالثة عشرة. |
5. Decide asimismo mantener esta cuestión prioritaria en su programa de trabajo y examinar los progresos realizados en su 13º período de sesiones. | UN | 5- يقرر كذلك الإبقاء على هذه المسألة ذات الأولوية في برنامج عمله واستعراض التقدم المحرز في دورته الثالثة عشرة. |
El Grupo de Trabajo tenía el mandato de supervisar y examinar los progresos realizados en la promoción y ejercicio del derecho al desarrollo, formulando recomendaciones al respecto y analizando más a fondo los obstáculos que se oponen a su pleno disfrute. | UN | وكُلّف الفريق العامل برصد واستعراض التقدم المحرز في تعزيز الحق في التنمية وإعماله، وتقديم توصيات في هذا الشأن، وإجراء مزيد من التحليل للعقبات التي تعوق التمتع الكامل بهذا الحق. |
Las entidades también adoptaron medidas para evaluar y examinar los progresos realizados en la incorporación de la perspectiva de género en los programas para los países. | UN | 27 - وبذلت الكيانات جهودا أيضا لتقييم واستعراض التقدم المحرز في تعميم مراعاة المنظور الجنساني في البرامج القطرية. |
El Comité mixto de aplicación sobre elecciones está a punto de concluir un código de conducta para los participantes políticos, los administradores electorales y los medios de comunicación, se celebrarán reuniones periódicas con la Comisión Electoral de Croacia a fin de coordinar y examinar los progresos realizados en la organización y logística electorales. | UN | وتعتبر لجنة التنفيذ المشتركة المعنية بالانتخابات، على وشك الانتهاء من وضع مدونة قواعد السلوك للمشتركين السياسيين، ومديري الانتخابات ووسائط اﻹعلام. وتم تنظيم اجتماعات منتظمة مع لجنة الانتخابات الكرواتية لتنسيق واستعراض التقدم المحرز في عمليات الانتخابات والسوقيات. |
En los próximos años, un nuevo mecanismo, establecido por la Comisión de Derechos Humanos en su resolución 1998/72, se encargará de supervisar y examinar los progresos realizados en la promoción y la realización del derecho al desarrollo y de sugerir posibles programas de asistencia técnica pertinentes. | UN | ٣١ - وفي السنوات القادمة، ستتولى آلية جديدة أنشأتها لجنة حقوق اﻹنسان في قرارها ١٩٩٨/٧٢ رصد واستعراض التقدم المحرز في تعزيز وإعمال الحق في التنمية واقتراح ما يمكن من برامج المساعدة التقنية ذات الصلة. |
i) Supervisar y examinar los progresos realizados en la promoción y ejercicio del derecho al desarrollo, según se detalla en la Declaración sobre el derecho al desarrollo, a nivel nacional e internacional, formulando recomendaciones al respecto y analizando más a fondo los obstáculos que se oponen a su pleno disfrute, prestando cada año especial atención a los compromisos concretos asumidos en la Declaración; | UN | `١` رصد واستعراض التقدم المحرز في تعزيز وتنفيذ الحق في التنمية، كما هو مفصل في إعلان الحق في التنمية، على المستويين الوطني والدولي، وتقديم توصيات في هذا الشأن، ومواصلة تحليل العقبات التي تعوق التمتع به كاملاً، والتركيز كل عام على التزامات محددة في اﻹعلان؛ |
i) Supervisar y examinar los progresos realizados en la promoción y ejercicio del derecho al desarrollo, según se detalla en la Declaración sobre el derecho al desarrollo, a nivel nacional e internacional, formulando recomendaciones al respecto y analizando más a fondo los obstáculos que se oponen a su pleno disfrute, prestando cada año especial atención a los compromisos concretos asumidos en la Declaración; | UN | ' ١` رصد واستعراض التقدم المحرز في ترويج وتنفيذ الحق في التنمية، كما هو موصوف في إعلان الحق في التنمية، على المستويين الوطني والدولي، وتقديم توصيات في هذا الشأن، وعلاوة على ذلك تحليل العقبات التي تعوق التمتع به كاملا، والتركيز كل عام على التزامات محددة في إعلان الحق في التنمية؛ |
i) Supervisar y examinar los progresos realizados en la promoción y ejercicio del derecho al desarrollo, según se detalla en la Declaración sobre el derecho al desarrollo, a nivel nacional e internacional, formulando recomendaciones al respecto y analizando más a fondo los obstáculos que se oponen a su pleno disfrute, prestando cada año especial atención a los compromisos concretos asumidos en la Declaración; | UN | ' ١` رصد واستعراض التقدم المحرز في ترويج وتنفيذ الحق في التنمية، كما هو موصوف في إعلان الحق في التنمية، على المستويين الوطني والدولي، وتقديم توصيات في هذا الشأن، وعلاوة على ذلك تحليل العقبات التي تعوق التمتع به كاملا، والتركيز كل عام على التزامات محددة في إعلان الحق في التنمية؛ |
i) supervisar y examinar los progresos realizados en la promoción y ejercicio del derecho al desarrollo, según se detalla en la Declaración sobre el derecho al desarrollo, a nivel nacional e internacional, formulando recomendaciones al respecto y analizando más a fondo los obstáculos que se oponen a su pleno disfrute, prestando cada año especial atención a los compromisos concretos asumidos en la Declaración; | UN | `١` رصد واستعراض التقدم المحرز في ترويج وتنفيذ الحق في التنمية، كما هو موصوف في إعلان الحق في التنمية، على المستويين الوطني والدولي، وتقديم توصيات في هذا الشأن، وعلاوة على ذلك تحليل العقبات التي تعوق التمتع به كاملاً، والتركيز كل عام على التزامات محددة في هذا اﻹعلان؛ |
Se ha encomendado al Grupo de Trabajo la tarea de supervisar y examinar los avances en la promoción y aplicación del derecho al desarrollo, lo que incluye el examen de las múltiples cuestiones que también pertenecen al ámbito de las finanzas públicas. | UN | وقد كُلف الفريق العامل بولاية رصد واستعراض التقدم المحرز في مجال تعزيز وإنفاذ الحق في التنمية، بما في ذلك بحث المسائل العديدة التي تندرج أيضاً ضمن نطاق المالية العامة. |
CONTRIBUCIÓN DE LA UNCTAD, EN LA ESFERA DE SU MANDATO, A LA APLICACIÓN Y AL examen de los progresos logrados en LA APLICACIÓN DE LAS DECISIONES ADOPTADAS EN LAS | UN | إسهام الأونكتاد، في حدود ولايته، في تنفيذ واستعراض التقدم المحرز في تنفيذ |
Además, el Departamento está adoptando medidas para lograr que los resultados de la Conferencia Mundial se integren efectivamente en el programa de trabajo temático de la Comisión de Desarrollo Sostenible, que constituirá el órgano intergubernamental central encargado de supervisar y examinar los progresos logrados en la aplicación del Programa de Acción. | UN | وعلاوة على ذلك، تتخذ اﻹدارة حاليا خطوات لكفالة اﻹدماج الفعال لنواتج المؤتمر العالمي في برنامج العمل المواضيعي للجنة التنمية المستدامة، التي ستكون هي الهيئة الحكومية الدولية المركزية لرصد واستعراض التقدم المحرز في تنفيذ برنامج العمل. |
Las experiencias exitosas demuestran la importancia de incorporar estrategias para fomentar la implicación nacional y las asociaciones en el diseño de los programas y de examinar el progreso de esas estrategias en el seguimiento y la supervisión. | UN | وتوضح التجارب الناجحة أهمية إدماج استراتيجيات الملكية والشراكة في تصميم البرامج، واستعراض التقدم المحرز في هذه الاستراتيجيات، أثناء تنفيذ عمليات الرصد وممارسة الإشراف. |
23. Reafirma la necesidad de contar con un proceso intergubernamental inclusivo, reforzado y más eficaz para efectuar el seguimiento de la financiación para el desarrollo y examinar los progresos en el cumplimiento de los compromisos, determinar los obstáculos, los desafíos y las cuestiones recientes y proponer recomendaciones y medidas concretas; | UN | " 23 - تعيد تأكيد الحاجة إلى عملية حكومية دولية معززة وأكثر فعالية وشاملة للجميع لمتابعة تمويل التنمية واستعراض التقدم المحرز في الوفاء بالالتزامات، وتحديد العقبات والتحديات والقضايا المستجدة، واقتراح توصيات وإجراءات محددة؛ |
La Comisión sobre el Desarrollo Sostenible debe prestar una contribución fundamental como foro de alto nivel para el seguimiento y el examen de los progresos en la ejecución del Programa 21 y el fomento de la coherencia de las actividades de aplicación, las iniciativas y las asociaciones. | UN | كما ينبغي للجنة التنمية المستدامة أن تؤدي دوراً أساسيا بوصفها أعلى مستوى لرصد واستعراض التقدم المحرز في تنفيذ جدول أعمال القرن 21، وأن تتبنى تحقيق التجانس في التنفيذ وفي المبادرات والشراكات. |
iv) Supervisar y examinar los avances realizados en relación con los tres incisos que anteceden; | UN | ' 4` رصد واستعراض التقدم المحرز في البنود من ' 1` إلى ' 4` أعلاه؛ |
83. Es muy necesario consultar periódicamente a los colaboradores internacionales a nivel de países, establecer arreglos de colaboración y examinar los progresos alcanzados en la ejecución del Programa de Acción Nacional para determinar las limitaciones y deficiencias durante el proceso de ejecución. | UN | 83- وثمة حاجة كبيرة إلى التشاور دورياً مع الأطراف الدوليين على الصعيد القطري للدخول في ترتيبات شراكة واستعراض التقدم المحرز في برنامج العمل الوطني، بغية تبين العقبات وأوجه القصور خلال عملية التنفيذ. |
Seguimiento y examen de los progresos realizados en la aplicación | UN | متابعة واستعراض التقدم المحرز في التنفيذ |
h) Prestar asistencia, cuando proceda, a los organismos, incluidos los no estatales, en la formulación de indicadores del desempeño que tengan en cuenta el género y que son necesarios para medir y analizar los progresos en lo que respecta a la igualdad entre los géneros, incluidos el adelanto de la mujer y la incorporación de una perspectiva de género; | UN | (ح) تقديم المساعدة، حسب الاقتضاء، إلى الوكالات بما فيها غير التابعة للحكومات، في وضع ما يلزم من مؤشرات الأداء التي تراعي الفوارق بين الجنسين لقياس واستعراض التقدم المحرز في مجال تحقيق المساواة بين الجنسين، بما في ذلك النهوض بالمرأة وتعميم مراعاة المنظور الجنساني؛ |
a) Vigilar y examinar los avances logrados en la aplicación del Plan de Acción de Mar del Plata y el capítulo 18 del Programa 21 (el Subcomité desempeña la función de coordinador de tareas para el capítulo 18 del Programa 21); | UN | (أ) رصد واستعراض التقدم المحرز في تنفيذ خطة عمل مار ديل بلاتا والفصل 18 من جدول أعمال القرن 21 (وتتولى اللجنة الفرعية إدارة المهام في إطار الفصل 18 من جدول أعمال القرن 21)؛ |