ويكيبيديا

    "واستعراض تنفيذ" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y el examen de la aplicación
        
    • y examen de la aplicación
        
    • y examinar la aplicación
        
    • y revisar la aplicación
        
    • y examinar la ejecución
        
    • y del examen de la aplicación
        
    • el examen de la aplicación de
        
    • y revisión de la aplicación
        
    • y al examen de la aplicación
        
    • y el examen del cumplimiento
        
    La divergencia de opiniones, en especial en cuanto a la evaluación y el examen de la aplicación del Tratado, es demasiado sustancial como para que se logren áreas de entendimiento. UN لقد كان اختلاف اﻵراء، وخاصة بشأن تقييم واستعراض تنفيذ المعاهدة، أكبر بكثير من أن يفضي الى أرضية مشتركة.
    La Comisión de Desarrollo Social tiene a su cargo la responsabilidad primordial del seguimiento y el examen de la aplicación de la Declaración y del Programa de Acción de Copenhague. UN وقد كلفت لجنة التنمية الاجتماعية بمسؤولية رئيسية وهي متابعة واستعراض تنفيذ إعلان وبرنامج عمل كوبنهاغن.
    De conformidad con las recomendaciones de la Conferencia, dicha Comisión tiene que desempeñar un papel central en la supervisión y examen de la aplicación del Programa de Acción. UN ووفقا لتوصيات المؤتمر، يتعين على لجنة التنمية المستدامة أن تضطلع بدور رئيسي في رصد واستعراض تنفيذ برنامج العمل.
    De hecho, también hay una proliferación de seminarios conjuntos del sector público y del privado en varios países, centrados en difusión de información, aportación de ideas y examen de la aplicación de políticas. UN وبالفعل، ثمة أيضا تكاثر في الحلقات الدراسية المشتركة التي تنظم بين الحكومة والقطاع الخاص في عدد من البلدان تركز على تعميم المعلومات وشحذ الأفكار واستعراض تنفيذ السياسات العامة.
    En la primera sección, en que figura la introducción, se presentan los antecedentes y se explican los procedimientos para comunicar la información y examinar la aplicación de la Convención. UN يقدم الفرع الأول، المعنون المقدمة، معلومات أساسية ويفسر إجراءات تبليغ المعلومات واستعراض تنفيذ الاتفاقية.
    i) Orientación para la presentación de informes y el examen de la aplicación del marco para el fomento de la capacidad en los países con economías en transición. UN `1` إرشادات من أجل رفع التقارير واستعراض تنفيذ إطار بناء القدرات في البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية؛
    A nivel de formulación de políticas, la tarea fundamental es la evaluación precisa y sin prejuicios de la situación social mundial y el examen de la aplicación de los compromisos enunciados en Copenhague. UN وعلى مستوى رسم السياسات تتمثل المهمة اﻷساسية في التقييم الدقيق وغير المتحيز للحالة الاجتماعية في العالم واستعراض تنفيذ التوصيات التي وضعت في كوبنهاغن.
    En la misma resolución, el Consejo decidió que la Comisión asumiera la responsabilidad principal del seguimiento y el examen de la aplicación de los resultados de la Cumbre Mundial y aprobó un plan de trabajo multianual. UN وبموجب نفس القرار، قرر المجلس أن تضطلع اللجنة بمسؤولية أساسية تتمثل في متابعة واستعراض تنفيذ ما خلص إليه مؤتمر القمة العالمي، كما وافق على برنامج عمل متعدد السنوات.
    El Consejo Económico y Social también adoptó un marco para el funcionamiento de la Comisión de Desarrollo Social que le permita cumplir su papel central como la comisión funcional que tiene la responsabilidad principal del seguimiento y el examen de la aplicación de los resultados de la Cumbre. UN كذلك اعتمد المجلس الاقتصادي والاجتماعي إطارا ﻷداء عمل لجنة التنمية الاجتماعية لتمكينها من الوفاء بدورها المركزي باعتبارها اللجنة الفنية ذات المسؤولية اﻷولى عن متابعة واستعراض تنفيذ مؤتمر القمة.
    A este respecto, Túnez celebra la ampliación del mandato de la Comisión de Desarrollo Social, a la que se ha encomendado la responsabilidad principal del seguimiento y el examen de la aplicación de los resultados de la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social. UN وفي هذا الصدد مما يسر تونس توسيع ولاية لجنة التنمية الاجتماعية التي عهد إليها بالمسؤولية الرئيسية عن متابعة واستعراض تنفيذ نتائج مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية.
    Sobre la función del sistema de las Naciones Unidas se destaca particularmente la responsabilidad de la Comisión de Desarrollo Social al asumir la responsabilidad principal en lo relativo al seguimiento y el examen de la aplicación de la Cumbre. UN وفيما يتعلق بدور منظومة اﻷمم المتحدة فإن التركيز ينصب على المسؤولية الرئيسية للجنة التنمية الاجتماعية عن متابعة واستعراض تنفيذ نتائج مؤتمر القمة.
    Febrero * Evaluación y examen de la aplicación de la Convención a nivel mundial. UN تقييم واستعراض تنفيذ اتفاقية مكافحة التصحر على صعيد العالم.
    Evaluación y examen de la aplicación del Acuerdo de Accra por la UNCTAD UN تقييم واستعراض تنفيذ الأونكتاد لاتفاق أكرا
    Evaluación y examen de la aplicación del Acuerdo de Accra clausura UN تقييم واستعراض تنفيذ الأونكتاد لااتفاق أكرا
    Evaluación y examen de la aplicación del Acuerdo de Accra por parte de la UNCTAD UN تقييم واستعراض تنفيذ الأونكتاد لاتفاق أكرا
    En la primera de ellas, la introducción, se presentan los antecedentes y se explican los procedimientos que se deben seguir para comunicar la información y examinar la aplicación de la Convención. UN القسم الأول وهو المقدمة يتضمن معلومات أساسية ويفسر إجراءات تبليغ المعلومات واستعراض تنفيذ الاتفاقية.
    El diálogo entre la Secretaría Especial de Políticas para la Mujer y el Ministerio Público es esencial para supervisar y examinar la aplicación de la legislación que garantiza los derechos de la mujer. UN والحوار بين الأمانة الخاصة بالسياسات المتعلقة بالمرأة ومكتب المدعي العام أمر أساسي من أجل رصد واستعراض تنفيذ التشريعات التي تضمن حقوق المرأة.
    77. Se señaló que la tarea de apoyar y examinar la aplicación de la Convención contra la Corrupción correspondía a la Conferencia de los Estados Parte. UN 77- ولوحظ أن مهمّة دعم واستعراض تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد هي مهمة تقع على عاتق مؤتمر الدول الأطراف.
    Se establece asimismo un mecanismo ágil de consulta entre los Estados Parte para examinar y revisar la aplicación de la Convención, en función de su objeto y fines. UN وتنص الاتفاقية أيضا على إنشاء آلية رشيقة للتشاور بين الدول الأطراف بغية بحث واستعراض تنفيذ الاتفاقية، من منطلق هدفها وأغراضها.
    Significa fortalecer el papel, las estructuras, los recursos y los procesos del Consejo Económico y Social para promover esa coordinación y examinar la ejecución de las decisiones adoptadas en la Cumbre de Copenhague. UN ويعني ذلك تعزيز ما للمجلس الاقتصادي والاجتماعي من دور وهياكل، ومن موارد وعمليات في سبيل تحقيق هذا التنسيق واستعراض تنفيذ القرارات التي اتخذتها قمة كوبنهاغن.
    Estamos totalmente de acuerdo en que la función asignada a la Comisión de Desarrollo Social debe seguir intacta y que, como comisión orgánica del Consejo Económico y Social, tiene la responsabilidad principal del seguimiento de la Cumbre y del examen de la aplicación de la Declaración de Copenhague y del Programa de Acción. UN ونوافـق تماما على أن دور لجنة التنمية الاجتماعية، بموجب ولايتها، ينبغي عدم المساس به، وعلى أنها يجب أن تتحمل المسؤولية الرئيسية، بوصفها لجنة تنفيذية تابعة للمجلس الاقتصادي والاجتماعي، عن متابعة مؤتمر القمة واستعراض تنفيذ إعلان كوبنهاغن وبرنامج العمل.
    Se presta asistencia a la Comisión en la supervisión y revisión de la aplicación de los componentes intersectoriales del Programa 21 relacionados con la educación, la ciencia, la transferencia de tecnología ambientalmente racional, la cooperación y el aumento de la capacidad, particularmente en relación con las esferas sectoriales del Programa 21. UN تساعد اللجنة على رصد واستعراض تنفيذ العناصر القطاعيــة الواردة في جدول أعمال القرن ٢١ فيما يتصل بالتعليم والعلم ونقل التكنولوجيات السليمة بيئيا، والتنسيــق وبنــاء القدرات، لا سيما فيما يتصل بمجالات البرامج القطاعية الواردة في جدول أعمال القرن ٢١.
    La presentación voluntaria de información nacional, por ejemplo en forma de comunicaciones periódicas o informes nacionales de los gobiernos, constituye una contribución valiosa al seguimiento y al examen de la aplicación de las recomendaciones de las conferencias pertinentes. UN ١٢ - ويمثل التقديم الطوعي لمعلومات وطنية بما في ذلك، مثلا معلومات في شكل رسائل أو تقارير وطنية دورية تقدمها الحكومات، إسهاما قيما في متابعة واستعراض تنفيذ توصيات المؤتمرات ذات الصلة.
    9. En el plano internacional, la Comisión tiene la responsabilidad primordial del seguimiento y el examen del cumplimiento de los compromisos formulados en la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social y de las iniciativas ulteriores convenidas en el vigésimo cuarto período extraordinario de sesiones de la Asamblea General. UN 9 - وعلى الصعيد الدولي، تتحمل اللجنة المسؤولية الرئيسية عن متابعة واستعراض تنفيذ الالتزامات التي تم التعهد بها في مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية، والمبادرات الأخرى التي تم الاتفاق عليها في دورة الجمعية العامة الاستثنائية الرابعة والعشرين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد