A ese respecto, el Comité examinó las iniciativas regionales encaminadas a combatir este flagelo. | UN | واستعرضت اللجنة في هذا الصدد الجهود الإقليمية الرامية إلى مكافحة هذه الآفة. |
el Comité examinó el informe en sus reuniones ministeriales 35ª y 36ª. | UN | واستعرضت اللجنة التقرير في اجتماعيها الوزاريين الخامس والثلاثين والسادس والثلاثين. |
Además el Comité examinó las listas de llegada y salida de pasajeros de todos los puertos y aeropuertos, así como los registros de pasaportes e inmigración. | UN | واستعرضت اللجنة بإمعان قوائم وصول المسافرين ومغادرتهم في جميع المطارات والموانئ ودققت سجلات جواز السفر والهجرة. |
la Comisión examinó el siguiente calendario para la finalización de los distintos estudios: | UN | واستعرضت اللجنة الجدول الزمني التالي ﻹنجاز الدراسات المستقلة: |
la Comisión examinó asimismo una serie de cuestiones metodológicas que se detallan en el informe de su 45º período de sesiones. | UN | واستعرضت اللجنة كذلك عددا من المسائل المنهجية، التي ترد بالتفصيل في التقرير المتعلق بدورتها الخامسة واﻷربعين. |
Además, el Comité examinó la aplicación de la Convención en 19 Estados Partes cuyos informes estaban verdaderamente atrasados. | UN | واستعرضت اللجنة بالاضافة إلى ذلك تطبيق الاتفاقية في ٩١ دولة طرفا تأخر تقديم تقاريرها عن موعده كثيراً. |
el Comité examinó el documento preparado por el grupo y le incorporó varias modificaciones. | UN | واستعرضت اللجنة الوثيقة التي أعدها الفريق العامل وأدخلت عليها عدة تغييرات. |
el Comité examinó además los derechos y deberes de las ONG acreditadas y reconocidas como observadoras y formuló nuevas directrices a este respecto. | UN | واستعرضت اللجنة أيضا مستحقات ومسؤوليات المنظمات غير الحكومية المعتمدة والتي تتمتع بصفة المراقب، ووضعت مبادئ توجيهية جديدة في هذا الصدد. |
el Comité examinó también una declaración del Ministerio de Relaciones Exteriores de Belarús, que negaba tal afirmación. | UN | واستعرضت اللجنة أيضا بيانا صادرا عن وزارة الخارجية في بيلاروس ينفي هذه المزاعم. |
En su 1623ª sesión, el Comité examinó el cumplimiento de la Convención en Santa Lucía. | UN | واستعرضت اللجنة في جلستها 1623 تنفيذ الاتفاقية في سانت لوسيا. |
En su 1695ª sesión, el Comité examinó la aplicación de la Convención en Papua Nueva Guinea (véase el párrafo 431). | UN | واستعرضت اللجنة في جلستها 1695 تنفيذ الاتفاقية في بابوا غينيا الجديدة. |
la Comisión examinó el criterio seguido por los organismos especializados a ese respecto y prosiguió describiendo los diversos métodos que se utilizaban. | UN | واستعرضت اللجنة ممارسات الوكالات المتخصصة في هذا الصدد وتطرقت الى إجمال الطرق المتنوعة الجاري استخدامها. |
En relación con ese tema, la Comisión examinó, entre otras cosas, políticas relativas a la violencia contra la mujer y el tráfico de niños. | UN | واستعرضت اللجنة في إطار هذا البند، في جملة أمور، السياسات المتعلقة بالعنف ضد المرأة والاتجار باﻷطفال. |
la Comisión examinó con satisfacción los progresos logrados por el Grupo de Trabajo y proporcionó nueva orientación para el futuro. | UN | واستعرضت اللجنة مع الارتياح التقدم الذي أحرزه الفريق العامل وقدمت توجيهات إضافية للمستقبل. |
la Comisión examinó su funcionamiento y adoptó nuevos enfoques a fin de mejorar su actuación. | UN | واستعرضت اللجنة أداءها واعتمدت نُهجا جديدة من أجل تحسين عملها. |
la Comisión examinó la situación imperante en la zona de la Misión desde el punto de vista militar y los textos de las resoluciones recientes del Consejo de Seguridad. | UN | واستعرضت اللجنة الحالة العسكرية في منطقة البعثة وكذلك نص قرارات مجلس الأمن الأخيرة. |
la Comisión examinó los progresos alcanzados en el programa de aplicación de la estrategia sobre sustancias radiactivas. | UN | واستعرضت اللجنة التقدم المحرز في البرنامج المتعلق بتنفيذ استراتيجية المواد المشعة. |
la comisión estudió también la documentación presentada por Uzbekistán. | UN | واستعرضت اللجنة أيضاً المواد التي قدمتها أوزبكستان. |
El Comité ha examinado los diversos aspectos de su propio programa de trabajo y del de la División de los Derechos de los Palestinos, así como de los mandatos que los rigen. | UN | 5 - واستعرضت اللجنة مختلف جوانب برنامج عملها وبرنامج عمل شعبة حقوق الفلسطينيين، فضلا عن الولايات التي تنظمها. |
También examinó la labor realizada y planificó su visita al Oriente Medio. | UN | واستعرضت اللجنة أيضا أعمالها ووضعت خططا لزيارتها إلى الشرق الأوسط. |
506. el Comité revisó diversos aspectos de sus métodos de trabajo en sus 60º y 61º períodos de sesiones. | UN | 506- واستعرضت اللجنة جوانب عديدة من أساليب عملها في دورتيها الستين والحادية والستين. |
la Comisión ha examinado las funciones tanto de los puestos que hay autorizados actualmente como de los puestos suplementarios que se prevé crear en la Sección. | UN | واستعرضت اللجنة مهام كل من الوظائف المأذون بها حاليا والوظائف اﻹضافية المقترحة في القسم. |
el Comité había examinado y vigilado la aplicación del programa de trabajo de ONUHábitat y de las decisiones y resoluciones de la Comisión de Asentamientos Humanos en su 18° período de sesiones. | UN | واستعرضت اللجنة ورصدت تنفيذ برنامج عمل موئل الأمم المتحدة وتنفيذ مقررات وقرارات لجنة المستوطنات البشرية في دورتها الثامنة عشرة. |
. la Comisión revisó la situación de esos países, así como la de aquellos que registraban variaciones anuales extraordinarias en los niveles de renta en dólares de los Estados Unidos. | UN | واستعرضت اللجنة حالة هذه البلدان وكذلك حالة البلدان التي تشهد بين سنة وأخرى تغيرات كبيرة على نحو غير عادي في مستويات دخلها بدولارات الولايات المتحدة. |
la Comisión analizó los efectos que supondría reducir o aumentar los dos umbrales. | UN | واستعرضت اللجنة أثر تخفيف العتبتين أو تشديدهما. |