ويكيبيديا

    "واستقلالهم" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • e independencia
        
    • y la independencia
        
    • independencia de
        
    • y su independencia
        
    • y la autonomía
        
    • y autonomía
        
    • y de libre determinación
        
    • su autonomía
        
    Se sostuvo que esos traslados sin el consentimiento de los afectados repercuten en la estabilidad de las acusaciones y, por consiguiente, en la imparcialidad e independencia de los magistrados. UN وادعي بأن عملية النقل هذه دون موافقة المعني بها تؤثر في استقرار وظائف القضاء، وبالتالي في تجرد القضاء واستقلالهم.
    Cientos de millones de personas obtuvieron su libertad e independencia al surgir la descolonización tras la creación de las Naciones Unidas. UN فقد نال مئات الملايين حريتهم واستقلالهم في موجة إنهاء الاستعمار التي أعقبت إنشاء اﻷمم المتحدة.
    Cientos de millones de personas han alcanzado su libertad e independencia en la ola de descolonización que siguió a la creación de las Naciones Unidas. UN فقد نال مئات الملايين حريتهم واستقلالهم في موجة إنهاء الاستعمار التي أعقبت إنشاء اﻷمم المتحدة.
    Además, muchas otras organizaciones no ofrecen nombramientos permanentes, y no hay al parecer fundamento para dudar de la integridad y la independencia de su personal. UN علاوة على ذلك، فإن العديد من المؤسسات لا تقدم تعيينات دائمة ولا يبدو أن ثمة أساسا للتشكيك في نزاهة موظفيها واستقلالهم.
    Entre las obligaciones de los órganos reguladores debe figurar la de verificar las cualificaciones, la competencia y la independencia de las personas que ejercen esta profesión. UN وينبغي أن تشمل واجبات سلطات التنظيم التحقق من مؤهلات من يمارسون هذا النشاط وكفاءتهم واستقلالهم.
    Los jueces se elegían actualmente con carácter vitalicio y su independencia estaba garantizada, al contrario de antes. UN والقضاة اﻵن يتم انتخابهم للعمل مدى الحياة، واستقلالهم من اﻷمور المكفولة، مما لم يكن ساريا في الماضي.
    Por consiguiente, los esfuerzos deben centrarse en el mantenimiento del buen estado físico y la autonomía de las personas mayores durante el mayor tiempo posible. UN وبالتالي، يجب أن تتركز الجهود على المحافظة على لياقة المسنين واستقلالهم لأطول مدة ممكنة.
    Cientos de millones de personas obtuvieron su libertad e independencia al surgir la descolonización tras la creación de las Naciones Unidas. UN فقد نال مئات الملايين حريتهم واستقلالهم في موجة إنهاء الاستعمار التي أعقبت إنشاء اﻷمم المتحدة.
    Los empeños de reforma organizativa se frustrarán si no van acompañados de un fuerte apoyo político a la integridad e independencia del personal. UN إن جهود اﻹصلاح التنظيمي لن تنجح إلا إذا صاحبها دعم سياسي قوي لضمان نزاهة الموظفين واستقلالهم.
    Cientos de millones de personas obtuvieron su libertad e independencia al surgir la descolonización tras la creación de las Naciones Unidas. UN فقد نال مئات الملايين حريتهم واستقلالهم في موجة إنهاء الاستعمار التي أعقبت إنشاء اﻷمم المتحدة.
    Cientos de millones de personas obtuvieron su libertad e independencia al surgir la descolonización tras la creación de las Naciones Unidas. UN فقد نال مئات الملايين حريتهم واستقلالهم في موجة إنهاء الاستعمار التي أعقبت إنشاء اﻷمم المتحدة.
    Cientos de millones de personas alcanzaron la libre determinación y la libertad e independencia con el movimiento de descolonización que siguió a la creación de las Naciones Unidas. UN فقد نال مئات الملايين حريتهم واستقلالهم في موجة إنهاء الاستعمار التي أعقبت إنشاء اﻷمم المتحدة.
    La respuesta del Gobierno contenía información respecto de las disposiciones de la Constitución relativas a la administración de justicia y al nombramiento e independencia de los jueces. UN وتضمن رد الحكومة معلومات عن اﻷحكام المكرسة في الدستور فيما يتعلق بإقامة العدل وتعيين القضاة واستقلالهم.
    El Estado Parte añade que no tiene noticias de que se haya cuestionado la imparcialidad y la independencia personales de los miembros. UN وتضيف الدولة الطرف أنه لا علم لها بأي طعن في النزاهة الشخصية لﻷعضاء واستقلالهم.
    También expresó su preocupación por la seguridad y la independencia de los periodistas, e hizo algunos comentarios sobre la difamación de las religiones. UN وأعرب أيضاً عن قلقه إزاء سلامة الصحفيين واستقلالهم وأبدى بعض الملاحظات حول التشهير بالأديان.
    10. El orador informa además de que el Congreso Popular declaró el 24 de septiembre el día nacional de la soberanía y la independencia canacas. UN ١٠ - وأوضح أن المؤتمر الشعبي أعلن يوم ٢٤ أيلول/سبتمبر عيدا وطنيا لسيادة الكاناك واستقلالهم.
    El simposio sobre el estatuto jurídico de los funcionarios internacionales se organizó para examinar los derechos básicos y la independencia de los funcionarios públicos internacionales en todo el mundo. UN عقدت الندوة المعنية بالمركز القانوني للموظفين المدنيين الدوليين لطرق مسألة الحقوق اﻷساسية للموظفين المدنيين الدوليين واستقلالهم في مختلف أنحاء العالم.
    Cientos de millones obtuvieron su libertad y su independencia en la ola de descolonización que siguió a la creación de las Naciones Unidas. UN فقد نال مئات الملايين حريتهم واستقلالهم في موجة إنهاء الاستعمار التي أعقبت إنشاء اﻷمم المتحدة.
    Tenemos la intención de forjar un pacto de educación destinado a alentar el crecimiento y la autonomía de los niños como personas. UN ونعتزم إنشاء تحالف في التعليم من أجل تعزيز نمو الأطفال واستقلالهم الذاتي باعتبارهم أشخاصا.
    En este sentido, su participación en la adopción de las decisiones que les afectan y la promoción de su independencia y autonomía son fundamentales. UN ولمشاركة كبار السن في اتخاذ القرارات التي توثر فيهم ولتشجيع اعتمادهم على الذات واستقلالهم في هذا الشأن أهمية حاسمة.
    Sin embargo, los elementos esenciales son el personal, su autonomía y su relación con la industria cliente. UN وعلى عكس ذلك، تتلخص العناصر اﻷساسية في الموظفين واستقلالهم الذاتي وعلاقتهم بالصناعة العميلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد