ويكيبيديا

    "واستقلالية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • e independencia
        
    • y la independencia
        
    • e independiente
        
    • y autonomía contractual
        
    • y la autonomía
        
    • independiente y
        
    • e independientes
        
    • independencia de
        
    • la independencia del
        
    • independiente de
        
    • independencia y
        
    Con carreras profesionales prometedoras e independencia económica, son cada vez más las mujeres que deciden quedarse solteras o casarse a una edad más avanzada. UN وقالت إنه مع وجود فرص عمل مستقبلية واعدة واستقلالية مالية يظل مزيد من النساء دون زواج أو أنهن تؤخرن زواجهن.
    En particular, las normas incluyen actualmente nuevas secciones en las que se aclaran cuestiones de ética e independencia del Auditor Externo. UN وعلى وجه الخصوص ، فان المعايير اﻵن تشمل بنودا جديدة توضح مسائل أخلاقيات واستقلالية مراجع الحسابات الخارجي .
    Celebro las promesas hechas por el Gobierno del Primer Ministro Alhamara N ' Tchia Nhasse de promover los derechos humanos y la independencia del poder judicial. UN وأحيي حكومة رئيس الوزراء، ألهامارا نتشيا نهاس، على التعهدات التي قطعتها بتعزيز حقوق الإنسان واستقلالية الجهاز القضائي.
    También están conscientes de los efectos de esta situación en la eficacia y la independencia de los procedimientos especiales. UN كما أشاروا إلى تأثير هذا المناخ على فعالية واستقلالية الإجراءات الخاصة.
    El dar cuenta de manera libre e independiente de los acontecimientos constituye en Serbia un acto de democracia y de servicio público. UN إن نقل الأنباء في صربيا بحرية واستقلالية من الممارسات النابعة من الديمقراطية والخدمة العامة.
    Tampoco serán objeto de ninguna medida que pueda redundar en detrimento del ejercicio libre e independiente de sus funciones. UN ولا يتعرضون لأي إجراء قد يؤثر على ممارستهم لوظائفهم بحرية واستقلالية.
    Los miembros de esa comisión serán elegidos en función de su acreditada imparcialidad, competencia e independencia personal. UN ويختار أعضاء هذه اللجنة لما يشهد لهم به من نزاهة وكفاءة واستقلالية كأفراد.
    ii) Neutralidad e independencia de espíritu; UN ' ٢` الحياد واستقلالية التفكير؛
    Los miembros de esa comisión serán elegidos en función de su acreditada imparcialidad, competencia e independencia personal. UN ويختار أعضاء هذه اللجنة لما يشهد لهم به من نزاهة وكفاءة واستقلالية كأفراد.
    Los miembros de esa comisión serán elegidos en función de su acreditada imparcialidad, competencia e independencia personal. UN ويختار أعضاء هذه اللجنة لما يشهد لهم به من نزاهة وكفاءة واستقلالية كأفراد.
    Los miembros de esa comisión serán elegidos en función de su acreditada imparcialidad, competencia e independencia personal. UN ويختار أعضاء هذه اللجنة لما يشهد لهم به من نزاهة وكفاءة واستقلالية كأفراد.
    Por lo tanto, apoyamos firmemente, que se fortalezcan la autoridad y la independencia de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna como medio de lograr ese objetivo. UN ولذلك نؤيد بشدة تعزيز سلطة واستقلالية مكتب خدمات الرقابة الداخلية بوصفه وسيلة لتحقيق ذلك الهدف.
    Este enfoque es semejante al adoptado por otras instituciones internacionales, entre ellas el Banco Mundial, para asegurar la protección de la vida privada y la independencia del examen. UN وهذا النهج يماثل النهج التي اعتمدتها مؤسسات دولية أخرى، منها البنك الدولي، لضمان السرية واستقلالية الاستعراض.
    Sus deliberaciones deben estar basadas en la neutralidad profesional y la independencia de criterios, e inspirarse en esos principios. UN ويجب أن تكون مداولاتها مؤسسة على الحياد المهني واستقلالية الفكر وأن تسترشد بهما.
    El Relator Especial considera que, en las actuales circunstancias, es especialmente urgente hacer progresos en los ámbitos de la libertad de los medios de difusión y la independencia del poder judicial. UN ويرى المقرر الخاص وجود حاجة ملحة، في سياق الظروف الحالية، إلى إحراز تقدم بخصوص حرية وسائط الإعلام واستقلالية القضاء.
    Tampoco serán objeto de ninguna medida por parte de esas autoridades que pueda redundar en detrimento del ejercicio libre e independiente de sus funciones. UN ولا يجوز لتلك السلطات أن تتخذ تدابير تؤثر على ممارستهم لمهامهم في حرية واستقلالية.
    Tampoco serán objeto de ninguna medida por parte de esas autoridades que pueda redundar en detrimento del ejercicio libre e independiente de sus funciones. UN ولا يجوز لتلك السلطات أن تتخذ تدابير تؤثر على ممارستهم لمهامهم في حرية واستقلالية.
    Tampoco serán objeto de ninguna medida por parte de esas autoridades que pueda redundar en detrimento del ejercicio libre e independiente de sus funciones. UN ولا يجوز لتلك السلطات أن تتخذ تدابير من شأنها أن تؤثر في ممارستهم لمهامهم في حرية واستقلالية.
    Ámbito de aplicación y autonomía contractual de las partes UN نطاق الانطباق واستقلالية الطرفين
    El mantenimiento de la subvención también garantiza la independencia real y aparente del Director y la autonomía del propio Instituto; UN كما يعد الإبقاء على الإعانة ضمانا للاستقلال الفعلي والمحسوس لمديرة المعهد واستقلالية المعهد ذاته؛
    Funcionamiento eficaz de una comisión nacional de derechos humanos independiente y con recursos suficientes UN سير أعمال اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان بفعالية واستقلالية وتزويدها بالموارد الكافية
    El primero tiene por objeto alentar y ayudar a las personas discapacitadas que buscan empleo a ser más dinámicas e independientes en ese empeño. UN وتهدف الخدمة الأولى إلى تشجيع المعوقين الباحثين عن وظائف ومساعدتهم على أن يصبحوا أكثر استباقاً واستقلالية في البحث عن الوظائف.
    Además, se debe mantener la independencia y neutralidad de las Naciones Unidas. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي الحفاظ على حيادية واستقلالية الأمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد