ويكيبيديا

    "واستمراريتها" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y continuidad
        
    • la continuidad
        
    • continuidad de
        
    • y sostenibilidad
        
    • y la sostenibilidad
        
    • y viabilidad
        
    • continuidad y
        
    • y la viabilidad
        
    • sostenibilidad de
        
    • su continuidad
        
    • continuidad del
        
    Los principios enunciados han tenido solidez y continuidad en las relaciones entre México y Cuba. UN وقد ظلت هذه المبادئ على ثباتها واستمراريتها في العلاقات بين المكسيك وكوبا.
    Dichos principios han mantenido la misma solidez y continuidad en el tiempo de las relaciones entre México y Cuba. UN وهذه المبادئ حافظت على متانتها واستمراريتها في العلاقات بين المكسيك وكوبا.
    Eso tiene consecuencias importantes respecto de la personería internacional y jurídica y la continuidad de la República de Bosnia y Herzegovina. UN وهذا أمر تترتب عليه آثار هامة فيما يتعلق بالشخصية الدولية والقانونية لجمهورية البوسنة والهرسك واستمراريتها.
    Si la reforma de las Naciones Unidas sirviera sólo para tres o cinco años, la estabilidad y la continuidad de las funciones de las Naciones Unidas se verían inevitablemente, en peligro. UN أما إذا كان إصلاح اﻷمم المتحدة صالحا لفترة من ثلاث إلى خمس سنوات فقط، فإن ذلك يؤدي، لا محالة، إلى اﻹضرار باستقـرار وظائف اﻷمم المتحدة واستمراريتها.
    Todas las evaluaciones están a cargo de consultores independientes, que determinan la eficacia, efectividad y sostenibilidad de las actividades de los proyectos y sus resultados. UN ويقوم بكل التقييمات مستشارون مستقلون يقيمون فعالية أنشطة ونتائج المشروع وكفاءتها واستمراريتها.
    La calidad, la eficacia y la sostenibilidad de los cambios en esas tres esferas han sido desiguales. UN وتباينت مستويات التغيـيـر التي شهدتها هذه المجالات، من حيث نوعيتها وفعاليتها واستمراريتها.
    La permanencia de los donantes principales, las organizaciones de usuarios y los organismos regionales permite la estabilidad y continuidad de la Junta Ejecutiva, así como de las organizaciones. UN وتسمح العضوية الدائمة للمانحين الرئيسيين والمنظمات المستفيدة، والوكالات الإقليمية باستقرار المجلس التنفيذي واستمراريته فضلا عن استقرار المنظمات واستمراريتها.
    3.7.3 Disponibilidad y continuidad de las tecnologías de la información UN 3-7-3 توافر تكنولوجيا المعلومات واستمراريتها
    Disponibilidad y continuidad de las tecnologías de la información UN توافر تكنولوجيا المعلومات واستمراريتها
    La estabilidad, integridad y continuidad de los tratados internacionales es un principio reconocido del derecho internacional y ningún acto incompatible con los propósitos y principios de la Carta de las Naciones Unidas debería afectar a la aplicación de dichos tratados. UN إن استقرار المعاهدات الدولية وسلامتها واستمراريتها مبدأ معترف به في القانون الدولي، وأي عمل يتنافى مع مقاصد ميثاق الأمم المتحدة ومبادئه ينبغي ألا يؤثر في تطبيق هذه المعاهدات أو نفاذها.
    :: Asegurar la mayor calidad posible y la continuidad de la atención posterior al parto. UN :: كفالة توفير أعلى نوعية من الرعاية اللاحقة للولادة واستمراريتها.
    El control de la malaria se encuentra dentro del marco del sistema sanitario general a fin de garantizar la sostenibilidad y la continuidad de las intervenciones. UN وتدخل مكافحة الملاريا في النظام الصحي الشامل من أجل كفالة استدامة التدخلات واستمراريتها.
    Consideraba que el proceso era auténticamente universal y reafirmó su determinación de contribuir al éxito y a la continuidad de ese mecanismo. UN واعتبرت توفالو أن العملية لها طابع عالمي حقاً وأعادت تأكيد التزامها بنجاح هذه الآلية واستمراريتها.
    El establecimiento de las conferencias generales anuales, junto con la posibilidad de convocar reuniones extraordinarias, favorecería la coherencia, la continuidad y la buena marcha del proceso del Tratado. UN وسيحقق إنشاء مؤتمرات عامة سنوية لديها خيار عقد دورات استثنائية اتساق عملية المعاهدة واستمراريتها والزخم اللازم لتقدمها.
    Todas las evaluaciones están a cargo de consultores independientes, que determinan la eficacia, efectividad y sostenibilidad de las actividades de los proyectos y sus resultados. UN ويقوم بكل عمليات التقييم مستشارون مستقلون يقيمون فعالية أنشطة ونتائج المشروع وكفاءتها واستمراريتها.
    :: Una ciudadanía bien informada desempeña un papel fundamental en la supervisión y el mejoramiento de la calidad, la eficacia y la sostenibilidad de la atención sanitaria y otros servicios. UN :: المواطنون المطلعون يقومون بدور حاسم في رصد وتحسين نوعية الخدمات الصحية والخدمات الأخرى وفعاليتها واستمراريتها.
    Como consecuencia de ello se ha modificado la composición demográfica y el carácter del territorio, que se está fragmentando tremendamente, y se ha socavado su continuidad, integridad, unidad y viabilidad. UN وقد أدى ذلك إلى تغيير التكوين والطابع الديمغرافيين للأرض الفلسطينية التي تجري تجزئتها بدرجة كبيرة، وإلى تقويض تواصلها وتكاملها ووحدتها واستمراريتها.
    Esta tendencia refleja la versatilidad y la viabilidad a largo plazo de estas empresas. UN ويعكس ذلك التوجه تنوع تلك المشاريع واستمراريتها الطويلة الأجل.
    En nuestra opinión, una prórroga de este tipo garantizaría la plena aplicación de todo lo dispuesto en el TNP, incluido su artículo VI, conservando, al mismo tiempo, su continuidad, su estabilidad, su eficacia y su carácter duradero. UN ومن رأينا أن مثل هذا التمديد يكفل التنفيذ الكامل لجميع أحكام المعاهدة، بما في ذلك المادة السادسة، مع الحفاظ على دوامها واستمراريتها واستقرارها وفعاليتها.
    En primer lugar cabe decir que podrían incrementarse los recursos y la repercusión -e incluso mejorarse su evaluación- prestando más atención a la coherencia en la labor, al seguimiento y a la continuidad del seguimiento de esos programas. UN ويمكن القول، منذ البداية، إنه من الممكن زيادة الموارد واﻵثار، بل وتقييمها على نحو أفضل، إذا ما وجهت عناية أكبر للانتظام والمثابرة في العمل ومتابعة هذه البرامج واستمراريتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد