En el marco del programa de reintegración para refugiados etíopes procedentes de Somalia, el ACNUR siguió contribuyendo al proyecto de rehabilitación de los pastizales sudorientales en Etiopía financiado por el BAfD. | UN | واستمرت المفوضية في المساهمة في مشروع احياء المراعي الجنوبية الشرقية في اثيوبيا الممول من مصرف التنمية الافريقي في اطار برنامج اعادة اندماج العائدين الاثيوبيين من الصومال. |
180. el ACNUR siguió apoyando la rehabilitación ambiental de zonas del Pakistán que han padecido la presencia durante largo tiempo de refugiados afganos. | UN | ٠٨١- واستمرت المفوضية في دعم إصلاح البيئة في تلك المناطق من باكستان التي عانت من وجود طويل اﻷجل للاجئين اﻷفغان. |
42. En 1993 el ACNUR continuó facilitando atención y manutención para los vietnamitas en busca de asilo en el campamento de Hawkins Road. | UN | ٢٤- واستمرت المفوضية توفر الرعاية والاعالة لملتمسي اللجوء الفييت ناميين في مخيم هاوكينز رود في عام ٣٩٩١. |
el ACNUDH siguió prestando asistencia técnica en relación con el proceso de presentación de informes, las comunicaciones individuales y los aspectos de seguimiento a los Estados parte que lo solicitaron. | UN | واستمرت المفوضية في تقديم المساعدة التقنية بناء على طلب الدول الأطراف بشأن عملية الإبلاغ، والبلاغات الفردية، والمتابعة. |
Siempre que ha sido posible, el ACNUR ha seguido promoviendo estrategias que puedan contribuir a estabilizar las situaciones precarias y a mitigar las causas subyacentes de las corrientes de refugiados. | UN | واستمرت المفوضية تشجع، أينما أمكن، الاستراتيجيات التي قد تسهم في تدعيم الحالات الضعيفة وتخفيف اﻷسباب الكامنة وراء تدفق اللاجئين. |
el ACNUR sigue encontrando refugiados que necesitan reasentamiento sobre una base individual, principalmente por motivos de reunificación de la familia o necesidades especiales. | UN | واستمرت المفوضية في تحديد اللاجئين الذين يحتاجون ﻹعادة التوطين على أساس كل حالة على انفراد، ﻷسباب جمع شمل اﻷسرة أو الاحتياجات الخاصة. |
El ACNUDH ha seguido desarrollando metodologías eficaces de formación y capacitación en derechos humanos basadas en las mejores prácticas. | UN | واستمرت المفوضية في تطوير منهجيات فعالية للتدريب والتثقيف في مجال حقوق الإنسان بالاستناد إلى أفضل الممارسات. |
el ACNUR siguió prestando ayuda a 4.048 personas alojadas en el campamento de refugiados de El-Hol y en Damasco. | UN | واستمرت المفوضية في مساعدة ٨٤٠ ٤ شخصا يقيمون في مخيم الحول للاجئين وفي دمشق. |
Durante todo 1997, el ACNUR siguió interviniendo activamente en el proceso de seguimiento de la Conferencia sobre la CEI convocada en 1996. | UN | واستمرت المفوضية طوال عام ٧٩٩١ في المشاركة بنشاط في عملية متابعة مؤتمر كمنولث الدول المستقلة الذي عُقد في عام ٦٩٩١. |
Durante 1999 el ACNUR siguió vigilando la protección de las personas que regresaban a Camboya y promoviendo su reintegración a través de proyectos basados en la comunidad. | UN | واستمرت المفوضية في رصد حماية العائدين إلى كمبوديا خلال عام 1999 وفي تعزيز إعادة إدماجهم بتنفيذ مشاريع مجتمعية. |
Durante 1999 el ACNUR siguió vigilando la protección de las personas que regresaban a Camboya y promoviendo su reintegración a través de proyectos basados en la comunidad. | UN | واستمرت المفوضية في رصد حماية العائدين إلى كمبوديا خلال عام 1999 وفي تعزيز إعادة إدماجهم بتنفيذ مشاريع مجتمعية. |
45. el ACNUR continuó determinando el estatuto de los refugiados y prestando asistencia a los refugiados no indochinos en busca de asilo en Singapur. | UN | ٥٤- واستمرت المفوضية تحدد مركز اللاجئين وتقدم المساعدة الى ملتمسي اللجوء من غير أبناء الهند الصينية في سنغافورة. |
2. el ACNUR continuó fomentando la protección internacional y prestando asistencia material en toda la región. | UN | ٢- واستمرت المفوضية في تعزيز الحماية الدولية وتقديم المساعدة المادية في شتى أنحاء المنطقة. |
el ACNUR continuó otras actividades preparatorias en los campamentos de Tinduf, incluido el desarrollo del agua y la infraestructura, la divulgación de información, la evaluación de las necesidades de los refugiados y la concientización respecto de las minas. | UN | واستمرت المفوضية في الاضطلاع باﻷنشطة التحضيرية اﻷخرى في معسكرات تندوف، بما في ذلك تطوير مرافق المياه والهياكل اﻷساسية، وتقاسم المعلومات، وتقييم احتياجات اللاجئين، والتوعية باﻷلغام. |
el ACNUDH siguió contribuyendo a la labor del Consejo y sus órganos subsidiarios en todos los aspectos. | UN | واستمرت المفوضية في دعم عمل المجلس وهيئاته الفرعية، من جميع الجوانب. |
40. el ACNUDH siguió analizando las consecuencias del cambio climático en el disfrute de los derechos humanos. | UN | 40- واستمرت المفوضية في تحليل أبعاد تغير المناخ المرتبطة بحقوق الإنسان. |
el ACNUR ha seguido llevando a cabo su programa de asistencia humanitaria facilitando al pequeño número de personas que han regresado a Gali y Ochamchira materiales para reconstruir sus casas que habían sido destruidas. | UN | ١٣ - واستمرت المفوضية في الاضطلاع ببرنامج المساعدة الانسانية وذلك بتوفير مواد التشييد للعدد القليل من العائدين إلى غالي وأوتشامتشيرا الذين دمرت منازلهم. |
el ACNUR sigue encontrando refugiados que necesitan reasentamiento sobre una base individual, principalmente por motivos de reunificación de la familia o necesidades especiales. | UN | واستمرت المفوضية في تحديد اللاجئين الذين يحتاجون ﻹعادة التوطين على أساس كل حالة على انفراد، ﻷسباب جمع شمل اﻷسرة أو الاحتياجات الخاصة. |
El ACNUDH ha seguido fomentando y ahondando el diálogo entablado con esas instituciones y alianzas con objeto de incorporar el derecho al desarrollo en sus políticas y programas. | UN | واستمرت المفوضية في تغذية وتعميق الحوار الذي بدأته مع تلك المؤسسات والشراكات بهدف تعميم مراعاة الحق في التنمية في سياساتها وبرامجها. |
el ACNUR continúo planteando esos dos problemas en los foros internacionales, incluso en el Consejo de Seguridad, para crear más conciencia al respecto y alentar a los Estados a cumplir sus obligaciones internacionales en materia de protección de los refugiados y del personal humanitario que les presta asistencia. | UN | واستمرت المفوضية تثير هذه القضايا في المحافل الدولية، بما فها مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة، لتوعية وتشجيع الدول على مراعاة التزاماتها الدولية لحماية اللاجئين والموظفين الإنسانيين الذين يسعون إلى مساعدتهم. |
29. el ACNUDH continuó fortaleciendo la cooperación con las organizaciones regionales de derechos humanos. | UN | 29- واستمرت المفوضية في توثيق التعاون مع منظمات حقوق الإنسان الإقليمية. |
el ACNUR continuó sus actividades regionales de capacitación para hacer frente a situaciones de emergencia destinadas a organizaciones no gubernamentales colaboradoras, homólogos gubernamentales y personal del ACNUR. | UN | ٥٤ - واستمرت المفوضية في توفير التدريب على حالات الطوارئ اﻹقليمية للشركاء من المنظمات غير الحكومية والنظراء الحكوميين وموظفي المفوضية. |