ويكيبيديا

    "واستنادا إلى البيانات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • sobre la base de los datos
        
    • según los datos
        
    • según datos
        
    • sobre la base de datos
        
    • teniendo en cuenta los datos
        
    • basadas en los datos
        
    • de acuerdo con los datos
        
    • sobre la base de las declaraciones
        
    • a juzgar por los datos
        
    • y basado en los datos
        
    • en función de los datos
        
    sobre la base de los datos examinados, las consecuencias financieras actuariales de la modificación propuesta eran relativamente mínimas. UN واستنادا إلى البيانات التي تم فحصها، كانت التكاليف المقدرة للآثار لمترتبة على التعديل المقترح تكاليف ضئيلة نسبيا.
    sobre la base de los datos reunidos en 2005, la tasa de participación en dos años de la población beneficiaria es del 55%. UN واستنادا إلى البيانات التي نُشرت في عام 2005، بلغت نسبة الاشتراك الذي يغطي عامين للسكان المستهدفين 55 في المائة.
    según los datos suministrados por el INSTRAW, su presupuesto no ha recibido, durante los dos últimos bienios, contribuciones de procedencia distinta de los Estados. UN واستنادا إلى البيانات المقدمة من المعهد، لم ترد لميزانيته أي تبرعات من مصادر خلاف الدول خلال فترتي السنتين الماضيتين.
    según los datos disponibles, hasta la fecha 63 mujeres seropositivas dieron a luz. UN واستنادا إلى البيانات المتاحة فإن 63 امرأة مصابة بهذا المرض قد وضعن حتى الآن.
    según datos estadísticos de las Naciones Unidas, mi país ocupa el cuarto lugar en cuanto al número de migrantes internacionales. UN واستنادا إلى البيانات الإحصائية للأمم المتحدة، يحتل بلدي المركز الرابع في عدد المهاجرين الدوليين.
    sobre la base de datos relativos a mujeres en edad de procreación, se estima que actualmente un 53% de las parejas utilizan anticonceptivos; sin embargo, hay enormes disparidades entre las regiones en el nivel de la utilización de anticonceptivos. UN واستنادا إلى البيانات المتعلقة بالنساء ممن هن في سن اﻹنجاب، يقدر حاليا أن ٥٣ في المائة من اﻷزواج يستعملون وسائل منع الحمل؛ ومع ذلك، هناك فروق ضخمة بين المناطق في مستويات استعمال وسائل منع الحمل.
    teniendo en cuenta los datos finales sobre ingresos y gastos correspondientes a 1999, se ajustará la reserva operacional a un nuevo nivel de 165 millones de dólares para el año 2000. UN واستنادا إلى البيانات الختامية للإيرادات والنفقات لعام 1999، سيتم تعدليل الاحتياطي التشغيلي إلى مستوى جديد قدره 165 مليون دولار لعام 2000.
    sobre la base de los datos así reunidos, la secretaría, tras la celebración de consultas plenas con todas las partes mencionadas anteriormente, preparará los proyectos de documentos para el primer período de sesiones de cada año. UN واستنادا إلى البيانات التي تجمع بهذا الشكل، تعد اﻷمانة، في أعقاب مشاورات تامة مع جميع اﻷطراف المذكورة أعلاه، مشروع الوثائق للدورة اﻷولى لكل سنة.
    sobre la base de los datos disponibles, el grupo de expertos examinó el efecto de los desastres naturales sobre varios indicadores económicos. UN ٧١ - واستنادا إلى البيانات المتاحة، بحث فريق الخبراء أثر الكوارث الطبيعية على عدد من المؤشرات الاقتصادية.
    sobre la base de los datos relativos al volumen de trabajo administrativo en apoyo de sus actividades, el PNUMA y Hábitat reembolsan a la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi por los servicios prestados respecto de sus actividades extrapresupuestarias. UN واستنادا إلى البيانات المتعلقة بحجم العمل اﻹداري المقدم لدعم عمليات برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة والموئل فإنهما يقومان برد التكاليف إلى مكتب اﻷمم المتحدة في نيروبي مقابل الخدمات المقدمة إلى أنشطتهما الممولة من خارج الميزانية.
    sobre la base de los datos finales sobre ingresos y gastos correspondientes a 2001, la reserva operacional se ajustará al nuevo nivel de 141 millones de dólares, con lo que se liberarán 11 millones de dólares para los recursos generales del PNUD. UN واستنادا إلى البيانات الختامية للإيرادات والنفقات لعام 2001، سيعدل الاحتياطي التشغيلي إلى مستوى جديد قدره 141 مليون دولار، مما سيفرج عن 11 مليون دولار للموارد العامة للبرنامج الإنمائي.
    35. sobre la base de los datos disponible en el momento de redactarse el presente informe, las incautaciones de hierba de cannabis han disminuido en todas las regiones. UN 35- واستنادا إلى البيانات التي كانت متاحة وقت إعداد هذا التقرير، انخفضت المضبوطات من عشبة القنب في جميع المناطق.
    sobre la base de los datos disponibles, se calcula que el valor de las corrientes de fondos destinados a esos fines ascendió a 830 millones de dólares en 2005 y 1.180 millones de dólares en 2006. UN واستنادا إلى البيانات المتاحة، بلغ إجمالي قيمة تدفقات الأموال لهذا الغرض 0.83 بليون دولار في سنة 2005 و 1.18 بليون دولار في سنة 2006.
    según los datos de que dispone el equipo de tareas en el país, la edad media de los niños reclutados en el período que se examina es de 16,65 años. UN واستنادا إلى البيانات المتاحة للفريق العامل فإن متوسط سن الأطفال المجندين في الفترة المشمولة بالتقرير هو 16.65 سنة.
    según los datos disponibles actualmente, muy pocos países del África al sur del Sáhara y del Asia meridional están en condiciones de lograr ese objetivo. UN واستنادا إلى البيانات المتاحة حاليا، هناك بلدان قليلة جدا في طريقها نحو تحقيق هذا الهدف في منطقة أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى وجنوب آسيا.
    según los datos del censo de población, unidades familiares y viviendas de la República de Macedonia que se realizó en 2002, el número de unidades familiares ascendía a 564.237. UN واستنادا إلى البيانات المستخلصة من إحصاء السكان والأسر المعيشية والمساكن في جمهورية مقدونيا الذي أجري في عام 2002، يبلغ العدد الإجمالي للأسر المعيشية 237 564 أسرة.
    según los datos provenientes principalmente de América del Norte, Europa y el Japón en la mayor parte de los sectores de la producción las exposiciones en el lugar de trabajo a principios de la década de 1930 eran muy elevadas. UN واستنادا إلى البيانات المستمدة أساسا من أمريكا الشمالية وأوروبا واليابان، كان التعرض في أماكن العمل الخاصة بمعظم قطاعات الإنتاج في أوائل ثلاثينات القرن الماضي شديدة الارتفاع.
    según datos recolectados por la Cruz Roja, se estima que el 35% del total de víctimas de guerra censadas entre 1991 y 2001 eran civiles. UN واستنادا إلى البيانات التي جمعها الصليب الأحمر، يُقدَّر بأن 35 في المائة من كل ضحايا الحرب الذين تم إحصاؤهم في الفترة بين 1991 و 2001 كانوا من المدنيين.
    sobre la base de datos de diversas fuentes, se indicaba en el informe que si bien existía amplio apoyo para una mayor colaboración a nivel nacional, ello no debería conducir a las políticas restrictivas que normalmente acompañan a la concesión de préstamos. UN واستنادا إلى البيانات التــي جُمعت من مصادر مختلفة، أشار التقرير إلى أنه في حين يوجد دعم كبير للتعاون اﻷكبر على الصعيد القطري، فإن هذا لا ينبغي أن يؤدي إلى سياسات تقييدية مرتبطة عادة بالقروض.
    20. teniendo en cuenta los datos recibidos y las observaciones de varios Estados que respondieron al cuestionario, la mayoría de los Estados no parecía hacer distinción entre terrorismo y delincuencia. UN 20- واستنادا إلى البيانات الواردة والتعليقات التي أبدتها بلدان عديدة من التي أجابت على استبيان الدراسة الاستقصائية، يبدو أن معظم الدول لا يفرق بين الإرهاب والجريمة.
    Nos comprometemos también a tomar medidas, para 2025, basadas en los datos científicos reunidos, al objeto de lograr una reducción significativa de los detritos marinos y de ese modo prevenir los daños en el medio costero y marino. UN ونلتزم كذلك باتخاذ إجراءات على نحو يحقق، بحلول عام 2025 واستنادا إلى البيانات العلمية التي جرى جمعها، تخفيضات كبيرة في الحطام البحري منعا لإلحاق الضرر بالبيئة الساحلية والبحرية.
    de acuerdo con los datos actualizados, la cifra real para 2012/13 fue de 857. UN واستنادا إلى البيانات المستكملة، بلغ الرقم الفعلي 857 ضابطا في الفترة 2012/2013.
    sobre la base de las declaraciones formuladas hasta ahora en los debates políticos, es probable que la mayoría rechace la adopción de medidas vinculantes. UN واستنادا إلى البيانات التي أُدلي بها إلى حد الآن في المناقشات السياسية، من المرجح أن ترفض الأغلبية فكرة فرض تدابير إلزامية.
    a juzgar por los datos reunidos por los organismos encargados del cumplimiento de la Ley, últimamente la tasa de delincuencia ha ido creciendo en forma acelerada. UN واستنادا إلى البيانات التي تم تجميعها عن وكالات إنفاذ القانون، تسارع معدل زيادة الجرائم في اﻵونة اﻷخيرة.
    El objetivo de los proyectos del FIDA era geográfico y basado en los datos sobre la pobreza. UN وتوضع أهداف مشاريع الصندوق حسب المنطقة الجغرافية واستنادا إلى البيانات المتعلقة بالفقر.
    en función de los datos disponibles, la preparación sigue siendo una baja prioridad. UN واستنادا إلى البيانات المتاحة، لا يزال التأهب يمثل أولوية دنيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد