ويكيبيديا

    "واستنادا إلى تلك" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • sobre la base de esas
        
    • sobre la base de esos
        
    • sobre la base de esa
        
    • sobre la base de ese
        
    • de acuerdo con esos
        
    • sobre la base de dichos
        
    • basándose en esos
        
    • basándose en estos
        
    • sobre la base de estas
        
    • ateniéndose a esos
        
    sobre la base de esas descripciones, los presidentes prepararon sus informes respectivos que fueron presentados a la quinta reunión de coordinación de los jefes de servicios de conferencias. UN واستنادا إلى تلك المناقشات، أعد رئيس كل فرقة تقرير فرقته للعرض على الاجتماع التنسيقي الخامس لمديري خدمات المؤتمرات.
    sobre la base de esas deliberaciones, la Comisión tomó nota de las comunicaciones. UN 15 - واستنادا إلى تلك المناقشة، قررت اللجنة الإحاطة علما بالبيانات.
    A tal fin, no debemos limitarnos a declarar principios, sino que tenemos que estar dispuestos, sobre la base de esos principios, a proporcionar a las Naciones Unidas los instrumentos que precisan. UN ولكي نفعل ذلك، يجب ألا نكتفي بإعلان المبادئ، بل علينا باﻷحرى واستنادا إلى تلك المبادئ، أن نكون مستعدين ﻷن نقدم إلى اﻷمم المتحدة اﻷدوات التي نحتاجها.
    sobre la base de esos relatos, se estima que la mitad de los niños que no han conseguido huir han muerto en cautividad. UN واستنادا إلى تلك الحكايات، قُدر أن نصف هؤلاء الذين لم يستطيعوا الفرار قد لاقوا حتفهم في اﻷسر.
    sobre la base de esa política, deberían procederse a realizar un análisis adecuado y a la presentación de las necesidades de recursos. UN واستنادا إلى تلك السياسة، يتوجب تحليل وعرض الاحتياجات من الموارد بشكل سليم.
    El Presidente del Consejo, sobre la base de ese debate, informó a la prensa que los miembros del Consejo seguirían examinando las recomendaciones formuladas por el Secretario General con miras a adoptar medidas de carácter urgente a fin de aliviar la situación humanitaria del pueblo iraquí. UN واستنادا إلى تلك المناقشة، أبلغ رئيس المجلس الصحافة أن أعضاء المجلس سيواصلون النظر في توصية اﻷمين العام بغية اتخاذ إجراء عاجل للتخفيف إنسانيا من الحالة التي يعانيها الشعب العراقي.
    sobre la base de esas tendencias en el informe se saca una serie de conclusiones. UN واستنادا إلى تلك الاتجاهات يخلص التقرير إلى عدد من الاستنتاجات.
    sobre la base de esas restricciones, se estimó que menos del 32% de los estudiantes admitidos eran mujeres. UN واستنادا إلى تلك القيود، قُدّر أن النساء تشكلن نسبة أقل من 32 في المائة من الطلاب المقبولين.
    sobre la base de esas deliberaciones, el Secretario General Adjunto hizo hincapié en la necesidad de una hoja de ruta política para una auténtica reconciliación e inclusión. UN واستنادا إلى تلك المناقشات، أكد وكيل الأمين العام على الحاجة إلى خريطة طريق سياسية للمصالحة الحقيقية وإشراك الجميع.
    sobre la base de esas recomendaciones, el Secretario General había dirigido cartas a los Estados y los órganos y organismos correspondientes del sistema de las Naciones Unidas en que expresaba la necesidad de prestar asistencia a los Estados afectados por la aplicación de las sanciones. UN واستنادا إلى تلك التوصيات، وجه اﻷمين العام رسائل إلى الدول وهيئات منظومة اﻷمم المتحدة ووكالاتها المعنية يعرب فيها عن ضرورة مساعدة الدول المتضررة من تطبيق الجزاءات.
    sobre la base de esas experiencias, han surgido esquemas regionales de actividades de seguimiento que representan un importante complemento del diálogo normativo a nivel mundial. UN واستنادا إلى تلك الخبرات، نشأت أنماط إقليمية لأنشطة المتابعة تكمل بصورة ملحوظة حوار السياسات العامة الجاري على الصعيد العالمي.
    sobre la base de esos datos, se han hecho estimaciones del número de personas nacidas en el extranjero en cada país del mundo hasta 1965, 1975 y 1985. UN واستنادا إلى تلك البيانات، استنبطت أعداد اﻷشخاص المولودين في الخارج في كل بلد من بلدان العالم اعتبارا من ١٩٦٥ و ١٩٧٥ و ١٩٨٥.
    sobre la base de esos lineamientos generales, los Estados de África han adoptado las medidas correspondientes para llevar a la práctica esas recomendaciones maximizando dentro de lo posible los beneficios para sus respectivas poblaciones. UN واستنادا إلى تلك المبادئ التوجيهية العامة، اتخذت الدول الأفريقية التدابير الملائمة لترجمة التوصيات إلى واقع ملموس من أجل تحقيق أكبر قدر ممكن من الفائدة لشعوبها.
    El Grupo Especial de Expertos, sobre la base de esos documentos y de las experiencias de sus miembros, destacó las siguientes experiencias y conocimientos adquiridos: UN واستنادا إلى تلك الورقات وإلى خبرات الفريق ذاته، ألقى فريق الخبراء المخصص الضوء على الخبرات والدروس المستخلصة الواردة أدناه:
    sobre la base de esa legislación, las resoluciones gubernamentales regulan los mecanismos del sistema de control de exportaciones de la República de Armenia. UN واستنادا إلى تلك التشريعات، تنظم قرارات الحكومة آليات نظام مراقبة الصادرات لجمهورية أرمينيا.
    sobre la base de esa necesidad, se calculaba que harían falta 69 intérpretes para 1.200 soldados y 300 policías civiles. UN واستنادا إلى تلك الحاجة، سيطلب ما مجموعه ٦٩ مترجما شفويا للعمل مع ٢٠٠ ١ فرد من أفراد القوات و ٠٠٣ فرد من أفراد الشرطة المدنية.
    sobre la base de esa política, el Irán ha cooperado plenamente con el OIEA proporcionándole las informaciones necesarias y permitiéndole realizar inspecciones con poco tiempo de notificación previa en todos los lugares e instalaciones pertinentes. UN واستنادا إلى تلك السياسة، أبدت إيران تعاونها التام مع الوكالة في تقديم الإيضاحات اللازمة وفي السماح بإجراء عمليات التفتيش بإخطار قصير الأجل في جميع المواقع والمرافق.
    sobre la base de ese estudio, se calculó que la producción de opio ascendía a 370 toneladas, 55,3% menos que las 828 toneladas estimadas en 2002. UN واستنادا إلى تلك الدراسة، قُدِّر إنتاج الأفيون بنحو 370 طنا، أو ما يساوي انخفاضا بنسبة 55.3 في المائة عن الكمية المقدرة في عام 2002 والبالغة 828 طنا.
    sobre la base de ese estudio, se elaboró para el Gobierno una estrategia para hacer frente a las consecuencias negativas del envejecimiento en Ucrania. UN واستنادا إلى تلك الدراسة، وُضعت استراتيجية لمعالجة الآثار السلبية التي تنتج عن شيوخة السكان في أوكرانيا، لتطبقها الحكومة.
    de acuerdo con esos datos, la octava y última evaluación del costo resultante de la modificación de abril de 1992 realizada por el actuario consultor fue del 0,11% de la remuneración pensionable. UN 66 - واستنادا إلى تلك البيانات، سجل التقييم الثامن والأخير للتكلفة الناشئة عن تعديل نيسان/أبريل 1992 الذي أعده الخبير الاكتواري الاستشاري نسبة 0.11 في المائة من الأجر الداخل في حساب المعاش التقاعدي.
    sobre la base de dichos documentos, el proyecto trabajará con los asociados locales para llenar las lagunas de información existentes mediante la evaluación de las experiencias actuales respecto de los efectos del cambio climático y las estrategias de adaptación. UN واستنادا إلى تلك المدخلات سيعمل المشروع مع الشركاء المحليين على سد الثغرات في المعلومات بتقييم التجارب الراهنة المتعلقة بتغير المناخ وتقييم استراتيجيات التكييف.
    basándose en esos parámetros y utilizando los datos sobre ingresos más recientes, se sometería a examen a 11 Estados Miembros. UN واستنادا إلى تلك البارامترات، وباستخدام أحدث بيانات الدخل، ستحدد 11 دولة عضوا للاستعراض.
    basándose en estos nuevos datos, el Secretario General ha tomado la iniciativa de reducir inmediatamente en 26.437.900 dólares el presupuesto en cifras brutas aprobado para la FPNUL, hasta los 207.154.194 dólares, excluyendo las contribuciones en especie voluntarias presupuestadas en la suma de 180.000 dólares. UN واستنادا إلى تلك التطورات بادر الأمين العام إلى إجراء تخفيض فوري في الميزانية الإجمالية المعتمدة للقوة بما مقداره 900 437 26 دولار، لتصبح 194 154 207 دولارا، دون احتساب التبرعات العينية المتوقعة في الميزانية وقدرها 000 180 دولار.
    sobre la base de estas disertaciones, podría iniciarse en la Subcomisión un debate acerca de otras posibles esferas de aplicación de la teleobservación. UN واستنادا إلى تلك العروض، يمكن بدء مناقشة داخل اللجنة الفرعية حول المجالات الأخرى التي يمكن استخدام الاستشعار عن بعد فيها.
    ateniéndose a esos mandatos, la Comisión prosiguió su examen inicial de los elementos de la metodología de la escala de cuotas en su 67º período de sesiones con objeto de determinar la capacidad de pago de los Estados Miembros. UN واستنادا إلى تلك الولايات، شرعت اللجنة في إجراء استعراض أولي لعناصر منهجية جدول الأنصبة المقررة في دورتها السابعة والستين كي تعكس قدرة الدول الأعضاء على الدفع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد