sobre la base de ese análisis, la Comisión podría decidir qué naturaleza y alcance tendría la labor que sería útil que iniciara en el futuro. | UN | واستنادا إلى هذا التحليل، سيكون بمقدور اللجنة أن تبت في طابع وطاق أي عمل مفيد يمكن أن تضطلع به في المستقبل. |
sobre la base de ese examen, se determinaron algunos casos en los cuales no se habían observado esas directrices. Seguidamente figura una descripción sumaria de esos casos. | UN | واستنادا إلى هذا الفحص، تم تحديد عدد من الحالات التي لم تمتثل لتلك التوجيهات وفيما يلي وصف موجز لتلك الحالات. |
sobre la base de este ejemplo positivo, el Gobierno extendió este modelo a seis regiones con una mayor concentración de comunidades romaníes. | UN | واستنادا إلى هذا المثال الايجابي، وسّعت الحكومة نطاق هذا النموذج ليشمل ست مناطق يوجد بها تجمع أكبر لجماعات الروم. |
sobre la base de esta determinación, se extrajeron varias enseñanzas en cada país, y muchas de ellas resultaron también aplicables a otros países. | UN | واستنادا إلى هذا التقييم، استُفيد بعدد من الدروس في كل بلد وثبت أن الكثير من هذه الدروس ممكنة التطبيق على بلدان أخرى. |
sobre la base de esa resolución se restituyeron a la República Popular de China todos los asientos y derechos legítimos en las Naciones Unidas y todos sus organismos. | UN | واستنادا إلى هذا القرار أعيدت إلى جمهورية الصين الشعبية جميع مقاعدها وحقوقها الشرعية في اﻷمم المتحدة وسائر وكالاتها. |
según esa definición, la mayor parte de los combatientes a que se refiere la carta del Gobierno de la República de Azerbaiyán no son mercenarios. | UN | واستنادا إلى هذا التعريف، لا ينطبق تعريف المرتزق على معظم المحاربين المعنيين في رسالة حكومة جمهورية أذربيجان. |
sobre la base de ese análisis, la Comisión contrató a un consultor, que formuló una propuesta de gestión y comercialización. | UN | واستنادا إلى هذا التحليل، تعاقدت اللجنة مع خبير استشاري قام بوضع اقتراح يتعلق باﻹدارة والتسويق. |
sobre la base de ese examen, la Sección se reorganizó en cuatro dependencias. | UN | واستنادا إلى هذا الاستعراض أعيد تشكيل قسم إدارة شؤون المحكمة ليشمل أربع وحدات. |
sobre la base de ese consenso internacional hay que pasar ahora a la tercera etapa, es decir, la preparación de un convenio general sobre el terrorismo internacional. | UN | واستنادا إلى هذا التوافق الدولي في الآراء يجب أن ننتقل إلى المرحلة الثالثة، وهي إعداد اتفاقية عامة بشأن الإرهاب الدولي. |
sobre la base de este informe se tomaron primeras medidas para restringir la disponibilidad de servicios colectivos para los extranjeros que residen ilegalmente en los Países Bajos. | UN | واستنادا إلى هذا التقرير، شرع في تقييد سبل توفير المرافق الجماعية لﻷجانب الذين يقيمون بصورة غير مشروعة في هولندا. |
sobre la base de este principio, las futuras negociaciones preparatorias elaborarán este principio de manera más detallada. | UN | واستنادا إلى هذا المبدأ، سوف تعمل المفاوضات التمهيدية المقبلة على توضيح هذا المبدأ بمزيد من التفصيل. |
sobre la base de esta consideración, propusimos un paquete de medidas de fomento de la confianza. | UN | واستنادا إلى هذا التقييم، كان قد اقترح مجموعة من تدابير بناء الثقة. |
sobre la base de esta convicción, el Japón ha Estado contribuyendo al proceso de paz del Oriente Medio en las esferas económica y política. | UN | واستنادا إلى هذا الاعتقاد فإن اليابان ما زالت تساهم في عملية السلام في الشرق الأوسط في المجالين الاقتصادي والسياسي. |
sobre la base de esa resolución, se estableció un Grupo de Expertos Gubernamentales de las Naciones Unidas que ya ha concluido su labor. | UN | واستنادا إلى هذا القرار، أُنشئ فريق خبراء تابع للأمم المتحدة وقد فرغ الفريق من عمله. |
sobre la base de esa proyección, los servicios de traducción gestionaron activamente su dotación de personal, incluido el personal de plantilla, el personal temporario, la traducción por contrata y la traducción ex situ. | UN | واستنادا إلى هذا الإسقاط، تمكنت دوائر الترجمة من التحكم فعلا في مستوى ملاك موظفيها، بما في ذلك الموظفون العاديون وموظفو المساعدة المؤقتة والترجمة التعاقدية والترجمة من خارج الموقع. |
según esa opinión, la Comisión debía elaborar una declaración de principios y formular normas más concretas. | UN | واستنادا إلى هذا الرأي، ينبغي أن تصوغ اللجنة إعلان مبادئ وتضع قواعد أكثر تحديدا. |
según esta definición, por " daños por contaminación " se entienden: | UN | واستنادا إلى هذا التعريف يقصد بـ ' ' الضرر الناجم عن التلوث``: |
según este punto de vista, las medidas coercitivas unilaterales que eran de carácter extraterritorial deberían incluirse en el ámbito de estudio de la Comisión. | UN | واستنادا إلى هذا الرأي، فإن التدابير القسرية الانفرادية والخارجة عن الولاية الإقليمية بطبعها ينبغي أن تدرج في نطاق دراسة اللجنة. |
basándose en ese informe, el Consejo de Seguridad o la Asamblea General deciden si se convertirá o liquidará la misión. | UN | واستنادا إلى هذا التقرير، يبت مجلس الأمن أو الجمعية العامة في تحويل بعثة ما أو تصفيتها. |
basándose en esa interpretación, el Reino Unido objeta a la reserva por considerarla contraria al objeto y al propósito del Protocolo. | UN | واستنادا إلى هذا التفسير، فإن المملكة المتحدة تعترض على التحفظ لكونه ينافي موضوع البروتوكول وغرضه. |
sobre la base de la conciliación realizada en la verificación, el registro de los activos fijos se hizo de conformidad con las normas en vigor. | UN | واستنادا إلى هذا التحقق، أُجريت تسوية لسجلات الموجودات الثابتة وفقا للقواعد القائمة حاليا. |
basándose en esta unificación, la Comisión ha definido las siguientes medidas que se tomarán en estas investigaciones. | UN | واستنادا إلى هذا التجميع، حددت اللجنة الخطوات القادمة المقرر اتخاذها في هذه التحقيقات. |
partiendo de este razonamiento, queda claro que la mera presencia de un miembro o de miembros de las fuerzas rebeldes en una aldea no privaría al resto de la población de la aldea de su condición de civil. | UN | واستنادا إلى هذا التفسير المنطقـي، يتضح أن مجرد وجود فرد أو أفراد من قوات متمـردة داخل قرية من القرى لا يحرم بقية سكان القرية من صفتهم كمدنيـيـن. |
según ese análisis las actividades que tenían efecto sobre el medio ambiente correspondían a dos categorías. | UN | واستنادا إلى هذا التحليل، تنقسم اﻷنشطة التي لها أثر على البيئة إلى فئتين. |
a partir de ese examen, la Oficina podría presentar propuestas a la Sexta Comisión para que adopte las medidas necesarias | UN | واستنادا إلى هذا الاستعراض، ينبغي للمكتب أن يقدم مقترحات إلى اللجنة السادسة تدعو إلى اعتماد التدابير المناسبة |
partiendo de esa hipótesis, el sistema de vigilancia vigente en el ámbito de los misiles no recibió el mandato de buscar armas y materiales prohibidos. | UN | واستنادا إلى هذا الافتراض لم يوجه نظام رصد القذائف الحالي للبحث عن اﻷسلحة أو المواد المحظورة. |