ويكيبيديا

    "واستنساخها" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y reproducción
        
    • y reproducir
        
    • reproducción de
        
    • la reproducción
        
    • y reprografía
        
    • y reproducirse
        
    • y copiar
        
    • y su reproducción
        
    En general, estos resúmenes contienen gráficos y cuadros complejos que dificultan en gran medida su traducción y reproducción como documentos ordinarios de las Naciones Unidas. UN وتشمل هذه الملخصات عموماً رسوماً وجداول معقدة تعقد بدرجة كبيرة ترجمتها واستنساخها كوثائق عادية لﻷمم المتحدة.
    :: Considerable reducción de los costos de producción y reproducción de las comunicaciones UN :: الحد بدرجة كبيرة من تكاليف إنتاج الدعاوى والمرافعات واستنساخها
    Papel de la investigación en la generación y reproducción de conocimientos indígenas UN دور البحوث في توليد معارف الشعوب الأصلية واستنساخها
    Ello incluye archivar y reproducir esos documentos y distribuirlos a las Salas y a las partes, así como facilitar transcripciones de las actuaciones. UN ويشمل ذلك حفظ هذه الوثائق واستنساخها وتوزيعها على الدوائر وعلى اﻷطراف، وتوفير نسخ من نصوص وقائع الجلسات.
    54. Los derechos de autor han estado desde un principio estrechamente entrelazados con las características de la producción, la reproducción y la distribución de trabajos. UN 54- تشابكت حقوق التأليف والنشر على نحو وثيق مع مختلف جوانب إنتاج الأعمال واستنساخها وتوزيعها منذ البداية.
    Los medios magnéticos y ópticos legibles por computadora constituyen para algunos usuarios el método de difusión preferido por su bajo costo de obtención, almacenamiento y reproducción y la disponibilidad directa de los datos para su ulterior elaboración en una computadora. UN ويعزى السبب في ذلك إلى أنه غالبا ما يكون الحصول على البيانات في هذا الشكل واستنساخها وتخزينها أقل تكلفة. وعلاوة على ذلك تتوفر البيانات بصورة مباشرة لمزيد من المعالجة بالحاسوب.
    i) Proporción de los documentos disponibles a tiempo para su elaboración y reproducción; UN `1 ' " نسبة الوثائق المتاحة في وقتها وتجهيزها واستنساخها.
    La Sección comprende las Dependencias de inspecciones de reclamaciones y bienes, de viajes, de gestión y reproducción de archivos y expedientes, del correo y de la valija diplomática, de existencias y de control de bienes. UN ويضم القسم وحدات المطالبات وحصر الممتلكات والسفر وإدارة المحفوظات والسجلات واستنساخها والبريد والحقيبة الدبلوماسية ومراقبة الممتلكات والمخزونات.
    :: Elaboración y reproducción de 280 mapas especializados para permitir una planificación y ejecución más eficaces de los proyectos de la UNSOA en ámbitos como la ingeniería, las comunicaciones, las operaciones, la logística, la aviación y la seguridad UN :: إعداد 280 خريطة متخصصة واستنساخها بما يمكن من زيادة فعالية تخطيط وتنفيذ مشاريع مكتب دعم بعثة الاتحاد الأفريقي، التي تشمل الهندسة، والاتصالات، والعمليات، واللوجستيات، والطيران، والأمن
    :: Elaboración, actualización y reproducción de 65 mapas urbanos a gran escala para apoyar la labor de planificación y las operaciones de la AMISOM en el centro-sur de Somalia UN :: إعداد 65 خريطة للمناطق الحضرية بمقاييس رسم كبيرة وتحديثها واستنساخها لدعم التخطيط في بعثة الاتحاد الأفريقي وعملياتها في جنوب وسط الصومال
    Este sector de los servicios relacionados con el medio ambiente requiere atención especial puesto que desempeña un papel decisivo en la transferencia, adaptación y reproducción de tecnologías ecológicamente racionales. UN وقطاع الخدمات البيئية هذا يتطلّب عناية خاصة، لأنه يؤدّي دوراً محورياً في نقل التكنولوجيات السليمة بيئياً ومواءمتها واستنساخها.
    Elaboración, actualización y reproducción de 65 mapas urbanos a gran escala para apoyar la labor de planificación y las operaciones de la AMISOM en el centro-sur de Somalia UN إعداد 65 خريطة للمناطق الحضرية بمقاييس رسم كبيرة 65 خريطة للمناطق الحضرية بمقاييس رسم كبيرة أُعدت وحُدِّثت وتحديثها واستنساخها لدعم التخطيط في بعثة الاتحاد واستنسخت
    Ejecución exitosa de tres proyectos piloto; aumento de la capacidad de los centros para que preparen propuestas de proyectos; siete centros regionales y de coordinación del CB ejecutan proyectos de mediana a gran escala, con sujeción a la disponibilidad de fondos; los informes se dan a conocer en el sitio web del Convenio para su difusión y reproducción UN تنفيذ ثلاثة مشاريع تجريبية بنجاح؛ تعزيز قدرة المراكز على إعداد مقترحات مشاريع؛ قيام سبعة من المراكز الإقليمية والتنسيقية لاتفاقية بازل بتنفيذ مشاريع متوسطة وكبيرة النطاق وذلك رهناً بتوافر التمويل؛ وضع التقارير على الموقع الشبكي للاتفاقية وذلك من أجل نشرها واستنساخها.
    La Secretaría recibió apoyo financiero de la Unión Europea para publicar versiones de los documentos en otros idiomas y reproducir el kit de recursos. UN وقد تلقَّت الأمانة دعماً مالياً من الاتحاد الأوروبي لنشر وثائق مجموعة الموارد بلغات إضافية واستنساخها.
    Actualmente, el desafío consiste en hallar los mecanismos más adecuados para incrementar y reproducir esas actividades tan fructíferas. UN ويكمن التحدي في الوقت الحالي في العثور على آليات أكثر مناسبة للارتقاء بتلك الأنشطة الناجحة واستنساخها.
    Una gobernanza ambiental a nivel regional y nacional más sólida, por ejemplo gracias a una mayor presencia y a la reproducción de los " principios " antes señalados en esos niveles. UN إنشاء حوكمة بيئية أقوى على المستويين الإقليمي والوطني، بما في ذلك عبر تطبيق ' ' المبادئ`` أعلاه واستنساخها على المستويين المذكورين.
    Por consiguiente, la secretaría selecciona los informes que deben examinarse de modo prioritario y, después de cada período de sesiones, comunica a la Sección de Control de Documentos la lista de los que deben traducirse y reproducirse con urgencia. UN ومن ثم، فإن اﻷمانة تختار التقارير التي سيجري تناولها على سبيل اﻷولوية، وبعد كل دورة ترسل إلى الشعبة المعنية بمراقبة الوثائق قائمة الوثائق التي ينبغي ترجمتها واستنساخها بصفة عاجلة.
    En este sentido, el Relator Especial ha observado que en los países en que el derecho a la información está más plenamente realizado, el acceso a la información oficial se garantiza a menudo mediante leyes sobre la libertad de información, que establecen el derecho jurídicamente exigible a inspeccionar y copiar documentos oficiales. UN ولاحظ المقرر الخاص في هذا الصدد أن الوصول إلى المعلومات الحكومية في البلدان التي يتم فيها إعمال الحق في التماس وتلقي المعلومات إعمالاً كاملاً تكفله في الغالب تشريعات تخصّ حرية التماس وتلقي المعلومات تنص على حق الاطلاع، الذي يكون قابلاً لﻹنفاذ قانونياً، على الوثائق الرسمية واستنساخها.
    Una gran proporción de ese trabajo consiste en una mera recopilación de información y su reproducción. UN ولا يبدو جانب جانب كبير من هذا العمل أن يكون جمعا للمعلومات واستنساخها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد