y lo mismo cabe decir de los actos intencionados que causan una degradación ambiental grave Véase la resolución 687 (1991) del Consejo de Seguridad, párr. 16 (que hace responsable al Iraq por “toda pérdida directa y daño directo, incluidos los daños al medio ambiente y la destrucción de recursos naturales”). | UN | )٢٢١( انظر: قرار مجلس اﻷمن ٦٨٧ )١٩٩١(، الفقرة ١٦ )التي تحمل العراق مسؤولية اﻷضرار، " بما في ذلك الضرر اللاحق بالبيئة واستنفاد الموارد الطبيعية " (. |
Thomas A. Mensah (Presidente), José R. Allen y Peter H. Sand, para que examinaran las reclamaciones por pérdidas relacionadas con daños causados al medio ambiente y la destrucción de recursos naturales presentadas por los gobiernos en la categoría " F " y por empresas del sector público dentro de la categoría " E " (las " reclamaciones " F4 " " ). | UN | مانساه (الرئيس) وخوسيه ر. ألان وبيتر ه. ساند، لاستعراض المطالبات المتعلقة بالخسائر الناجمة عن الضرر البيئي واستنفاد الموارد الطبيعية المقدمة من الحكومات في إطار الفئة " واو " ومن شركات القطاع العام في إطار الفئة " هاء " (المطالبات من الفئة " واو-4 " ). |
Puede argumentarse que la degradación del medio ambiente y el agotamiento de los recursos naturales constituyen una forma de violencia contra la naturaleza. | UN | ويمكن القول إن تدهور البيئة واستنفاد الموارد الطبيعية يمكن اعتبارهما شكلاً من أشكال العنف ضد الطبيعة. |
Nuestros esfuerzos de desarrollo serán en vano si los resultados se invierten por la constante degradación del ambiente y el agotamiento de los recursos naturales. | UN | إن الجهود التي نبذلها في التنمية ستذهب سدى إذا ألغيت نتائجها بفعل استمرار التآكل البيئي واستنفاد الموارد الطبيعية. |
La escasez y el agotamiento de recursos naturales pueden exacerbar los conflictos. | UN | وندرة واستنفاد الموارد الطبيعية يمكن أن يشعلا فتيل الصراعات ويعملا على تفاقمها. |
Sin embargo, como ya se indicó en los párrafos 29 y 30, el reclamante no está obligado a demostrar que ha sufrido daños para presentar una reclamación por inspección y evaluación de daños al medio ambiente y agotamiento de los recursos naturales. | UN | إلا أن صاحب المطالبة، كما سبق الإشارة إلى ذلك في الفقرتين 29-30، غير مطالَب بإثبات أنه أصيب بضرر قبل تقديمه مطالبة بالرصد والتقدير للأضرار البيئية واستنفاد الموارد الطبيعية. |
c) ¿Incluyen los daños al medio ambiente y la destrucción de recursos naturales a que se refieren la resolución 687 (1991) del Consejo de Seguridad y la decisión 7 del Consejo de Administración la pérdida o los daños causados a elementos como los bienes culturales, la salud humana, los valores estéticos del paisaje, etc.? | UN | (ج) هل يشمل " الضرر البيئي واستنفاد الموارد الطبيعية " في ظل قرار مجلس الأمن 687 (1991) ومقرر مجلس الإدارة 7(1) الخسائر أو الأضرار التي تصيب عناصر من قبيل الممتلكات الثقافية والصحة البشرية والقيم الجمالية للمناظر الطبيعية، وما إلى ذلك؟ |
33. La resolución 687 (1991) del Consejo de Seguridad establece que el Iraq " es responsable [...], con arreglo al derecho internacional, por toda pérdida directa y daño directo, incluidos los daños al medio ambiente y la destrucción de recursos naturales... resultante de la invasión y ocupación ilícitas de Kuwait " . | UN | 33- ينص قرار مجلس الأمن 687 (1991) على أن العراق " مسؤول بمقتضى القانون الدولي عن أي خسارة مباشرة، أو ضرر مباشر بما في ذلك الضرر اللاحق بالبيئة واستنفاد الموارد الطبيعية ... نتيجة لغزو العراق واحتلاله غير المشروعين للكويت " . |
La resolución 687 (1991) establece que el Iraq " es responsable..., con arreglo al derecho internacional, por toda pérdida directa y daño directo, incluidos los daños al medio ambiente y la destrucción de recursos naturales,... resultante de la invasión y ocupación ilícitas de Kuwait " . | UN | فقرار مجلس الأمن 687(1991) ينص على أن العراق " مسؤول بمقتضى القانون الدولي عن أي خسارة مباشرة أو ضرر مباشر، بما في ذلك الضرر اللاحق بالبيئة واستنفاد الموارد الطبيعية ... نتيجة لغزوه واحتلاله غير المشروعين للكويت " . |
El Consejo de Seguridad, en el párrafo 16 de su resolución 687 (1991), de 3 de abril de 1991, reafirmó que el Iraq era responsable ante los gobiernos, los nacionales y las empresas extranjeros, con arreglo al derecho internacional, por toda pérdida directa y daño directo, incluidos los daños al medio ambiente y la destrucción de recursos naturales, y por todo perjuicio directo resultante de la invasión y ocupación ilícitas de Kuwait. | UN | 9 - وأكد مجلس الأمن في الفقرة 16 من قراره 687 (1991) المؤرخ 3 نيسان/أبريل 1991 أن العراق مسؤول بمقتضى القانون الدولي عن أي خسارة مباشرة أو ضرر مباشر - بما في ذلك الضرر اللاحق بالبيئة واستنفاد الموارد الطبيعية - أو ضرر وقع على الحكومات الأجنبية ورعاياها وشركاتها نتيجة لغزوه واحتلاله غير المشروعين للكويت. |
:: Promoción del uso de métodos agrícolas favorables al medio ambiente, con los que se reduzcan la degradación de la tierra y el agotamiento de los recursos naturales | UN | :: عبر التشجيع على استخدام أساليب الزراعة الملائمة للبيئة، للحد بذلك من تدهور الأراضي واستنفاد الموارد الطبيعية |
Para ayudar a la mayoría pobre a salir del círculo vicioso de la pobreza, el hambre, las enfermedades, la contaminación y el agotamiento de los recursos naturales es fundamental mantener un entorno saludable. | UN | إن الاحتفاظ ببيئة صحية أمر ضروري لمساعدة الغالبية الفقيرة على الفكاك من إسار الحلقة المفرغة للفقر والجوع والمرض والتلوث واستنفاد الموارد الطبيعية. |
En cualquier caso, no olvidemos la advertencia del Secretario General en el sentido de que nuestros esfuerzos para eliminar la pobreza y lograr el desarrollo sostenible serán en vano si la degradación del medio ambiente y el agotamiento de los recursos naturales continúan. | UN | لكن دعونا لا ننسى تحذير الأمين العام بأن جهودنا لدحر الفقر والسعي إلى التنمية المستدامة ستذهب أدراج الرياح إذا استمرت التعرية البيئية واستنفاد الموارد الطبيعية بلا هوادة. |
En particular, la Declaración de Viena señalaba las ventajas y aplicaciones que ofrecen las tecnologías espaciales para hacer frente a los obstáculos al desarrollo sostenible, así como la eficacia de los instrumentos espaciales para encarar las dificultades planteadas por la contaminación del medio ambiente y el agotamiento de los recursos naturales. | UN | وقد نوّه إعلان فيينا، على وجه الخصوص، إلى فوائد التكنولوجيات الفضائية وتطبيقاتها في التصدي للتحديات التي تواجه التنمية المستدامة، وكذلك فعالية أجهزة الفضاء في معالجة التحديات الناجمة عن تلوّث البيئة واستنفاد الموارد الطبيعية. |
21. Según el párrafo 35 de la decisión 7 del Consejo de Administración, los daños directos causados al medio ambiente y el agotamiento de recursos naturales comprenderán todas las pérdidas o gastos sufridos como consecuencia de: | UN | 21- وتنص الفقرة 35 من مقرر مجلس الإدارة 7 على أن عبارة " الضرر البيئي المباشر واستنفاد الموارد الطبيعية " تشمل الخسائر أو النفقات الناتجة عما يلي: |
24. De conformidad con el párrafo 35 de la decisión 7 del Consejo de Administración, los daños directos causados al medio ambiente y el agotamiento de recursos naturales comprenderán todas las pérdidas o gastos sufridos como consecuencia de: | UN | 24- وتنص الفقرة 35 من مقرر مجلس الإدارة 7 على أن عبارة " الضرر البيئي المباشر واستنفاد الموارد الطبيعية " تشمل الخسائر أو النفقات الناتجة عما يلي: |
28. De conformidad con el párrafo 35 de la decisión 7 del Consejo de Administración, los daños directos causados al medio ambiente y el agotamiento de recursos naturales comprenderán todas las pérdidas o gastos sufridos como consecuencia de: | UN | 28- وتنص الفقرة 35 من مقرر مجلس الإدارة رقم 7 على أن عبارة " الضرر البيئي المباشر واستنفاد الموارد الطبيعية " تشمل الخسائر أو النفقات الناتجة عما يلي: |
33. Otra complicación que entrañan las reclamaciones por inspección y evaluación de daños al medio ambiente y agotamiento de los recursos naturales se debe a la dificultad de determinar si los daños identificados mediante una actividad de inspección y evaluación son atribuibles, y, en caso afirmativo, en qué medida, a la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. | UN | 33- وهناك تعقيد آخر تنطوي عليه المطالبات المتعلقة برصد وتقدير الضرر البيئي واستنفاد الموارد الطبيعية. وينجم عن التعقيد عن صعوبة التأكد مما إذا كان الضرر الذي تحدد، عن طريق أنشطة الرصد والتقدير، يعزى إلى غزو العراق واحتلاله للكويت، وإذا كان الأمر كذلك، فإلى أي مدى. |
Otros autores han señalado, concretamente, la extrema confusión de las cuestiones planteadas por la admisión de reclamaciones por daños ambientales y destrucción de recursos naturales ante la Comisión de Indemnización de las Naciones Unidas: | UN | وعلاوة على ذلك، فإن عدم الوضوح الشديد للمسائل الذي يثيره قبول مطالبات تتعلق باﻷضرار اللاحقة بالبيئة واستنفاد الموارد الطبيعية المعروضة على لجنة التعويضات باﻷمم المتحدة قد لاحظه أيضا كتاب آخرون على وجه التحديد: |
El proceso de desarrollo de su país se ha detenido debido a años de conflicto armado y al agotamiento de los recursos naturales por parte del régimen anterior. | UN | وقالت إن العملية الإنمائية في بلادها قد أحبطتها سنوات من الصراع المسلح واستنفاد الموارد الطبيعية بمعرفة النظام القديم. |
Con esta finalidad deberían intensificarse las actividades encaminadas a resolver el dilema entre el aumento del crecimiento y la amenaza del agotamiento de los recursos naturales del planeta, prestando atención primordial al desarrollo sostenible. | UN | وينبغي أن يشمل ذلك أيضا تكثيف العمل من أجل إيجاد حل للمعضلة القائمة بين تقوية النمو واستنفاد الموارد الطبيعية لكوكب الأرض بسبب وضع التنمية المستدامة في المقدمة. |