La Ley de educación de 1996 tenía por objeto reunir y modificar sistemáticamente todas las reglamentaciones relativas a la educación. | UN | واستهدف قانون التعليم لعام 1996 تجميع كل اللوائح القانونية المتعلقة بالتعليم وتعديلها بشكل منهجي. |
Esta investigación tenía por objeto identificar y vigilar las redes financieras de estos grupos. | UN | واستهدف هذا الإجراء تحديد هوية ورصد شبكات تمويل هذه المجموعات. |
el objetivo del proyecto era hacer frente a los problemas que suponían los bajos ingresos y el desempleo entre los refugiados a raíz de graves heladas que dañaron muchísimo las plantaciones. | UN | واستهدف المشروع معالجة مشكلتي انخفاض الدخل والبطالة بين اللاجئين في أعقاب موجة الصقيع الشديد الذي أتلف المزارع. |
Esta directiva estaba destinada a la policía, los fiscales y los servicios públicos que trabajaban directamente con niños. | UN | واستهدف هذا التوجيه الشرطة والمدعين العامين وأجهزة الخدمات العامة التي تعمل مع الأطفال بصورة مباشرة. |
Dicho programa tuvo por objeto fortalecer la capacitación de maestros, la elaboración de planes de estudios y la enseñanza a distancia. | UN | واستهدف البرنامج تعزيز تدريب المعلمين وتطوير المناهج والتعليم عن بعد. |
Este proyecto estuvo dirigido tanto al Comité Directivo de la APNEK como a las estudiantes y los estudiantes de enseñanza secundaria. | UN | واستهدف هذا المشروع اللجنة التوجيهية للجمعية فضلا عن تلامذة المرحلة الثانوية. |
En cada escuela del Organismo los escolares participaron en actividades planificadas supervisadas por un tutor especializado en sanidad, y en ocasiones se organizaron campañas de educación sanitaria en las comunidades, en particular en los campamentos. | UN | واستهدف تلاميذ المدارس من خلال أنشطة مخططة ينظمها مرشد صحي في كل مدرسة من مدارس الوكالة، كما نظمت من آن إلى آخر حملات للتثقيف الصحي المجتمعي، ولا سيما في المخيمات. |
el propósito de la Conferencia era analizar cómo podría fortalecerse la posición de la mujer refugiada e internamente desplazada en Africa. | UN | واستهدف المؤتمر مناقشة سبل تعزيز الوضع القانوني للاجئات والنازحات داخليا في افريقيا. |
Esta iniciativa tenía por objeto disipar las inquietudes expresadas a la MONUC por los tres Estados afectados, y sobre todo impedir una posible reanudación de los combates. | UN | واستهدف هذا الإجراء تبديد المخاوف التي أعربت عنها الدول الثلاث المعنية للبعثة وبوجه خاص منع احتمالات تجدد المعارك. |
La propuesta tenía por objeto, además, eliminar la falsa impresión de que el proyecto de párrafo daba lugar a que un sistema de información fuera plenamente equiparable a una dirección postal. | UN | واستهدف الاقتراح أيضا ازالة الانطباع المتمثل في أن مشروع الفقرة يجعل نظام المعلومات مضاهيا تماما لعنوان مادي. |
El bombardeo tenía por objeto, en primer lugar, persistir en su posición de preservar la ilegal " línea limítrofe del Norte " . | UN | واستهدف القصف أولا وقبل كل شيء الحفاظ باستمرار على موقفها المتمثل في الإبقاء على ' ' خط الحد الشمالي`` غير القانوني. |
La Conferencia de Estambul tenía por objeto atender a las necesidades de los Estados miembros de la OCI en materia de derecho y política de la competencia. | UN | واستهدف مؤتمر اسطنبول دراسة احتياجات الدول الأعضاء في منظمة التعاون الإسلامي في مجال قوانين وسياسات المنافسة؛ |
El proyecto tenía por objeto potenciar el comercio regional y su contribución al logro del crecimiento económico sostenido y la transformación estructural a largo plazo. | UN | واستهدف المشروع تعزيز التجارة الإقليمية ومساهمتها في تحقيق نمو اقتصادي مطرد وتحول هيكلي طويل الأجل. |
La declaración tenía por objeto abordar las repercusiones de los Objetivos a la hora de apoyar y empoderar a esta categoría de personas. | UN | واستهدف البيان معالجة أثر الأهداف الإنمائية على دعم وتمكين هذه الفئة من الأشخاص. |
El programa benefició a 500.000 hogares, con lo que se duplicó con creces el objetivo del año anterior. | UN | واستهدف البرنامج ٥٠٠ ألف أسرة معيشية، أي أكثر من ضعف العدد الذي استهدف فـي العام الماضي. |
En esta última, el objetivo de la ofensiva militar fue la infraestructura de la Autoridad Palestina, incluida la muqataa, las oficinas centrales del Presidente Arafat. | UN | واستهدف الهجوم العسكري في رام الله البنية الأساسية للسلطة الفلسطينية، بما في ذلك مجمّع المقاطعة، مقر الرئيس عرفات. |
Esta medida también estaba destinada a facilitar el traslado de peregrinos desde Jaffna hasta Colombo durante la visita de Su Santidad el Papa. | UN | واستهدف هذا التدبير كذلك إلى تسهيل سفر الحجاج من جافنا إلى كولومبو أثناء زيارة قداسة البابا. |
Esta actividad estaba destinada a representantes de los Centros de Asistencia Social locales, la policía, las instituciones de cuidados de salud, los tribunales y las ONG. | UN | واستهدف التدريب ممثلي مراكز العمل الاجتماعي والشرطة ومؤسسات الرعاية الصحية والمحاكم والمنظمات غير الحكومية. |
La Conferencia tuvo por objeto específicamente crear vínculos entre África y la diáspora e iniciar un diálogo sobre desafíos comunes. | UN | واستهدف المؤتمر بصفة خاصة إقامة روابط بين أفريقيا والمغتربين وبدء حوار بشأن التحديات المشتركة. |
Cada encuentro estuvo dirigido a mujeres candidatas de los diferentes partidos políticos y mujeres lideresas de la comunidad. (Me falta la cantidad, te paso en el transcurso de la mañana). | UN | واستهدف كل لقاء المرشحات من مختلف الأحزاب السياسية وقيادات المجتمع المحلي. |
En cada escuela del Organismo, los escolares participaron en actividades planificadas supervisadas por un tutor especializado en sanidad, y en ocasiones se organizaron campañas de educación sanitaria en las comunidades, en particular en los campamentos. | UN | واستهدف تلاميذ المدارس من خلال أنشطة مخططة ينظمها مرشد صحي في كل مدرسة من مدارس الوكالة، كما نظمت من آن إلى آخر حملات للتثقيف الصحي المجتمعي، ولا سيما في المخيمات. |
La UNOPS tenía el propósito de demostrar, hacia mediados del año, que estaría en vías de cumplir los objetivos para 2002. | UN | واستهدف المكتب أن يثبت بحلول منتصف العام ما إذا كان في طريقه إلى تحقيق أهداف عام 2002. |
Uno estaba dirigido a funcionarios de países desarrollados con cierto conocimiento de las actividades de cooperación técnica de la UNCTAD en este campo. | UN | واستهدف أحد الاستبيانات المسؤولين في البلدان المتقدمة النمو الذين لديهم قدر من الإلمام بأنشطة التعاون التقني للأونكتاد في هذا المجال. |
Ambas iniciativas tenían por objeto ayudar al Gobierno a demostrar que podía atender las necesidades de los nuevos ciudadanos. | UN | واستهدف النشاطان مساعدة الحكومة على إثبات أنها تعمل على تلبية احتياجات مواطنيها الجدد. |
Ese examen tenía por objetivo cambiar nuestra capacidad de empoderar a la próxima generación de dirigentes. | UN | واستهدف ذلك الاستعراض تغيير قدرتنا على تمكين الجيل القادم من القادة. |