Al igual que en la anterior, en esta enmienda se proponía la disminución gradual de la producción y el consumo de HFC. | UN | وكما هو الحال في التعديلات الأخرى المقترحة، يرمي الاقتراح إلى تخفيض إنتاج واستهلاك مركبات الكربون الهيدروفلورية. |
Es preciso tomar en cuenta las opciones normativas que regirían la producción y el consumo de HFC: | UN | يلزم بحث خيارات السياسات التالية لمعالجة إنتاج واستهلاك مركبات الكربون الهيدروفلورية: |
En virtud de la propuesta, la disminución gradual de la producción y el consumo de HFC sería competencia del Protocolo de Montreal, dado que la Convención Marco ya regía las emisiones de HFC. | UN | ويقضي الاقتراح بأن يتولى بروتوكول مونتريال مسؤولية التخلص من إنتاج واستهلاك مركبات الكربون الهيدروفلورية نظراً لأن اتفاقية تغير المناخ قد نظمت بالفعل انبعاثات هذه المواد. |
Por consiguiente, Suiza apoyaba las enmiendas propuestas del Protocolo dirigidas a disminuir la producción y el consumo de HFC utilizados como alternativas de los HCFC. | UN | ولذا فإن سويسرا تؤيد التعديلات المقترح إدخالها على البروتوكول الرامية إلى تخفيض إنتاج واستهلاك مركبات الكربون الهيدروفلورية المعتمدة كبدائل لمركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية. |
Poner en conocimiento de la Convención Marco y el Protocolo de Kyoto los instrumentos con que cuenta el Protocolo de Montreal para abordar la producción y el consumo de HFC; | UN | إعطاء إشارة لاتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ وبروتوكول كيوتو عن الصكوك المتاحة لمعالجة إنتاج واستهلاك مركبات الكربون الهيدروفلورية في إطار بروتوكول مونتريال؛ |
Las Partes que no operan al amparo del párrafo 1 del artículo 5 estarían obligadas a disminuir gradualmente la producción y el consumo de HFC en primer lugar, mientras que las Partes que sí operan al amparo de ese párrafo lo harían posteriormente, en un plazo sugerido de seis años. | UN | وستلزم الأطراف غير العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 بتخفيض إنتاج واستهلاك مركبات الكربون الهيدروفلورية أولاً بينما ستلزم الأطراف العاملة بموجب تلك الفقرة على عمل نفس الشيء لاحقاً، في غضون فترة يقترح أن تكون ست سنوات. |
Permite que la eliminación de la producción y el consumo de HFC y la reducción de las emisiones del subproducto HFC-23 sean elegibles para recibir financiación del Fondo Multilateral del Protocolo de Montreal. | UN | يجعل التخفيض التدريجي لإنتاج واستهلاك مركبات الكربون الهيدروفلورية وتخفيض الانبعاثات الثانوية للمركّب HFC-23 مؤهَّلاً للتمويل من الصندوق المتعدد الأطراف للبروتوكول. |
Permite que la eliminación de la producción y el consumo de HFC y la reducción de las emisiones del subproducto HFC23 sean elegibles para recibir financiación del Fondo Multilateral del Protocolo de Montreal. | UN | يجعل التخفيض التدريجي لإنتاج واستهلاك مركبات الكربون الهيدروفلورية وتخفيض الانبعاثات الثانوية للمركّب HFC-23 مؤهَّلاً للتمويل من الصندوق المتعدد الأطراف للبروتوكول. |
Permite que la reducción de la producción y el consumo de HFC y la reducción de las emisiones de HFC23 como subproducto reciban financiación del Fondo Multilateral del Protocolo de Montreal. | UN | يجعل التخفيض التدريجي لإنتاج واستهلاك مركبات الكربون الهيدروفلورية وخفض الانبعاثات الثانوية للمركّب HFC-23 مؤهَّلين للتمويل من الصندوق المتعدد الأطراف لبروتوكول مونتريال. |
Permite que la reducción de la producción y el consumo de HFC y la reducción de las emisiones de HFC23 como subproducto reciban financiación del Fondo Multilateral del Protocolo de Montreal. | UN | يجعل التخفيض التدريجي لإنتاج واستهلاك مركبات الكربون الهيدروفلورية وخفض الانبعاثات الثانوية للمركّب HFC-23 مؤهَّلين للتمويل من الصندوق المتعدد الأطراف لبروتوكول مونتريال. |
Permite que la reducción de la producción y el consumo de HFC y la reducción de las emisiones de HFC23 como subproducto reciban financiación del Fondo Multilateral del Protocolo de Montreal. | UN | يجعل التخفيض التدريجي لإنتاج واستهلاك مركبات الكربون الهيدروفلورية وخفض الانبعاثات الثانوية للمركّب HFC-23 مؤهَّلين للتمويل من الصندوق المتعدد الأطراف لبروتوكول مونتريال. |
Permite que la reducción de la producción y el consumo de HFC y la reducción de las emisiones de HFC23 como subproducto reciban financiación del Fondo Multilateral del Protocolo de Montreal. | UN | يجعل التخفيض التدريجي لإنتاج واستهلاك مركبات الكربون الهيدروفلورية وخفض الانبعاثات الثانوية للمركّب HFC-23 مؤهَّلين للتمويل من الصندوق المتعدد الأطراف لبروتوكول مونتريال. |
El 4 de mayo de 2009, la Secretaría del Ozono recibió una propuesta de enmienda del Protocolo de Montreal de los Estados Federados de Micronesia y Mauricio en la que se sugiere agregar un artículo, el 2J, por el cual se exigiría el control de la producción y el consumo de HFC. | UN | 49 - في 4 أيار/مايو 2009 تلقت أمانة الأوزون من ولايات مكرونيزيا المتحدة وموريشيوس مقترحاً بشأن تعديل بروتوكول مونتريال. ومن شأن هذا المقترح أن يضيف إلى البروتوكول مادة جديدة هي المادة 2 ياء وأن يشترط التحكم في إنتاج واستهلاك مركبات الكربون الهيدروفلورية. |
d) La importancia de la voluntad política de abordar las cuestiones relacionadas con la reducción gradual de la producción y el consumo de HFC con arreglo al Protocolo de Montreal; | UN | (د) وأهمية الإرادة السياسية في معالجة القضايا المتصلة بالخفض التدريجي لإنتاج واستهلاك مركبات الكربون الهيدروفلورية بموجب بروتوكول مونتريال؛ |
En la enmienda se proponía que el Protocolo de Montreal redujera la producción y el consumo de HFC, como se había solicitado en Río+20, sin afectar la responsabilidad de la Convención Marco sobre el Cambio Climático y su Protocolo de Kyoto acerca de las emisiones de HFC. | UN | ويقترح مشروع التعديل أن يعمل بروتوكول مونتريال على خفض إنتاج واستهلاك مركبات الكربون الهيدروفلورية بشكل تدريجي، على غرار ما دعا إليه مؤتمر ريو +20، لكنه لا يمس بمسؤولية الاتفاقية الإطارية بشأن تغير المناخ وبروتوكول كيوتو الملحق بها فيما يتعلق بانبعاثات مركبات الكربون الهيدروفلورية. |
Varios representantes destacaron la importancia del compromiso de reducir la producción y el consumo de HFC contraído en Río+20 y también el llamamiento más reciente del Consejo Ártico de reducir los HFC cuanto antes. | UN | 152- وأبرز عدة ممثلين أهمية الالتزام بالخفض التدريجي لإنتاج واستهلاك مركبات الكربون الهيدروفلورية الذي تعهدت به الأطراف في مؤتمر ريو +20، وبالدعوة التي أطلقها مؤخراً مجلس المنطقة القطبية الشمالية بشأن الخفض التدريجي لمركبات الكربون الهيدروفلورية في أقرب وقت ممكن. |
En conjunto los reglamentos contribuirían de manera significativa a reducir las emisiones de gases de efecto invernadero, pero se podrían hacer mayores logros con un acuerdo mundial para eliminar gradualmente la producción y el consumo de HFC, que daría una señal clara a los mercados y por ello estimularía la inversión y la innovación, en particular en los sectores para los que todavía no existían alternativas a los HFC. | UN | وستساهم اللائحتان معاً بقدر كبير في تخفيض إنبعاثات غازات الدفيئة، ولكن هناك المزيد من العمل الذي يمكن إنجازه في إطار الاتفاق العالمي للتخفيض من إنتاج واستهلاك مركبات الكربون الهيدروفلورية على نحو يفضي إلى إرسال إشارة واضحة للأسواق، ومن ثم حفز الاستثمار والاختراع، وبصفة خاصة في القطاعات التي لا تتوفر لها حتى الآن بدائل لمركبات الكربون الهيدروفلورية. |
La propuesta insta a las Partes que no operan al amparo del párrafo 1 del artículo 5 a que congelen la producción y el consumo de HFC en 2012 a los niveles promedio de 2004 - 2006 y reduzcan la producción y el consumo un 15% en 2015, un 30% en 2018, un 45% en 2021, un 60% en 2024, un 75% en 2027 y un 90% en 2030. | UN | وهي تدعو الأطراف غير العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 إلى تجميد إنتاج واستهلاك مركبات الكربون الهيدروفلورية في عام 2012 عند متوسط المستويات في الأعوام 2004-2006، وإلى خفضهما بنسبة 15 في المائة في عام 2015، و30 في المائة في عام 2018، و45 في المائة في عام 2021، و60 في المائة في عام 2024، و 75 في المائة في عام 2027، و90 في المائة في عام 2030. |
Los representantes del Canadá, México y los Estados Unidos presentaron conjuntamente su propuesta (UNEP/OzL.Pro.21/3/Add.1), que incluía lo que calificaron de " eliminación gradual " o reducción gradual de la producción y el consumo de HFC tanto en Partes que operan como en las que no operan al amparo del párrafo 1 del artículo 5 y cuya intención era complementar la enmienda propuesta por los Estados Federados de Micronesia y Mauricio. | UN | 36 - واشترك ممثلو كندا والمكسيك والولايات المتحدة في عرض مقترحهم (UNEP/OzL.Pro.21/3/Add.1). ويتضمن المقترح ما أطلقوا عليه " التخفيض " ، أو " التخفيض التدريجي " لإنتاج واستهلاك مركبات الكربون الهيدروفلورية في بلدان الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5، وكذلك الأطراف غير العاملة بموجب هذه الفقرة، وقالوا إن الغرض منه استكمال التعديل الذي اقترحته ولايات ميكرونيزيا الموحدة وموريشيوس. |
b) De qué manera un enfoque basado en la reducción gradual en el marco del Protocolo de Montreal para la gestión de los HFC podría abordar la producción y el consumo de HFC como alternativas a los HCFC, así como la producción y el consumo de HFC no relacionados con la eliminación de los HCFC con arreglo al Protocolo; | UN | (ب) وكيف يمكن لنهج الخفض التدريجي بموجب بروتوكول مونتريال من أجل إدارة مركبات الكربون الهيدروفلورية أن يعالج كلا من إنتاج واستهلاك مركبات الكربون الهيدروفلورية كبدائل لمركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية، علاوة على إنتاج واستهلاك مركبات الكربون الهيدروفلورية غير المتصلة بالتخلص التدريجي من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية بموجب البروتوكول؛ |
Con arreglo a lo dispuesto en el párrafo 2 del artículo 9 del Convenio de Viena, los gobiernos de los Estados Federados de Micronesia y Mauricio propusieron una enmienda al Protocolo de Montreal para someter a control en el marco de ese instrumento la producción y el consumo de hidrofluorocarbonos. | UN | 10 - عملاً بالفقرة 2 من المادة 9 من اتفاقية فيينا، اقترحت حكومتا ولايات ميكرونيزيا الموحدة وموريشيوس تعديل بروتوكول مونتريال لجعله يشمل مراقبة إنتاج واستهلاك مركبات الكربون الهيدروفلورية. |