ويكيبيديا

    "واسعة النطاق بشأن" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • amplio sobre
        
    • amplias sobre la
        
    • amplio alcance sobre
        
    • base amplia sobre
        
    • gran alcance sobre
        
    • muy amplias sobre
        
    • amplia base sobre
        
    • gran escala sobre la
        
    Es necesario realizar lo antes posible un estudio científico amplio sobre los niveles de concentración de gases que entrañan un peligro. UN ومن الضروري أن تتم بأسرع وقت ممكن دراسة علمية واسعة النطاق بشأن مستويات التركيز المتعلقة بالغازات التي تثير أي خطر.
    Mi delegación tiene pues motivos verdaderos para apreciar y aplaudir la iniciativa del Secretario General de celebrar un debate amplio sobre la cooperación entre las Naciones Unidas y las diversas organizaciones regionales de cooperación. UN لذلك يقدر وفد بلادي حق التقدير مبادرة الأمين العام بإجراء مناقشة واسعة النطاق بشأن التعـــــاون بين الأمم المتحـــــدة ومنظما إقليمية شتى.
    Consultas amplias sobre la adopción de nuevas medidas destinadas a intensificar la cooperación internacional para prevenir, combatir y eliminar la intermediación ilícita en el comercio de armas pequeñas y ligeras UN المشاروات واسعة النطاق بشأن اتخاذ خطوات إضافية لتعزيز التعاون الدولي لمنع السمسرة غير المشروعة في الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة ومكافحتها والقضاء عليها
    42. Es lamentable que el documento final de la Cumbre no contenga recomendaciones de amplio alcance sobre el desarrollo del comercio internacional. UN 42 - وأعرب عن الأسف لعدم احتواء البيان الختامي للقمة توصيات واسعة النطاق بشأن تنمية التجارة الدولية.
    Tras el lanzamiento oficial en agosto de una consulta popular de base amplia sobre el proyecto de constitución, el Presidente Sharif pidió que el proceso se mantuviera en suspenso hasta que nombrase al Consejo Consultivo Nacional encargado de examinar el proyecto. UN وعقب الشروع رسميا في مشاورات شعبية واسعة النطاق بشأن مشروع الدستور في آب/أغسطس، طلب الرئيس شريف تعليق تلك العملية لحين قيامه بتعيين المجلس الاستشاري الوطني لاستعراض ذلك المشروع.
    El único foro competente para examinar esos asuntos es el Comité Especial de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, por lo que Venezuela aguarda la esperanza de que el Comité celebre un debate de gran alcance sobre un nuevo programa de alianzas. UN وتعد اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام المحفل الوحيد المختص باستعراض تلك المسائل، وتأمل فنزويلا أن تجري اللجنة مناقشة واسعة النطاق بشأن خطة الشراكة الجديدة.
    Sabemos que ha mantenido unas consultas muy amplias sobre estos documentos. UN ونحن نعرف أنكم قمتم بمشاورات واسعة النطاق بشأن هاتين الوثيقتين.
    Nos felicitamos también de su liderazgo en lo tocante a llegar a un consenso mediante consultas de amplia base sobre cuestiones respecto de las cuales los grupos regionales tenían opiniones divergentes. UN ونشيد بقيادتكم التي أدت إلى توافق في الآراء عن طريق مشاورات واسعة النطاق بشأن قضايا تباينت فيها آراء المجموعات الإقليمية.
    90. El Grupo de Trabajo celebró un debate amplio sobre las cuestiones planteadas por las dos exposiciones complementarias. UN 90- وأجرى الفريق العامل مناقشة واسعة النطاق بشأن القضايا التي أثارها العرضان الإضافيان.
    La Junta mantuvo un debate amplio sobre las pruebas científicas presentadas por el Grupo Intergubernamental de Expertos sobre el Cambio Climático y la necesidad de la Junta de elaborar un enfoque y una estrategia claros a nivel de todo el sistema para hacer frente a los problemas polifacéticos del cambio climático. UN وأجرى المجلس مناقشة واسعة النطاق بشأن الأدلة العلمية التي توصل إليها الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ، والحاجة لأن يضع المجلس نهجا واستراتيجية واضحتين على نطاق المنظومة في سبيل التصدي للتحديات المتعددة الأوجه المرتبطة بتغير المناخ.
    Por consiguiente, los períodos de sesiones anuales del Foro brindan una oportunidad excepcional de mantener un debate amplio sobre la labor de los organismos de las Naciones Unidas con las partes interesadas, en particular gobiernos y dirigentes de comunidades indígenas que asisten a las sesiones y desean ver que se adoptan medidas a nivel local. UN ولذلك فإن الدورات السنوية للمنتدى توفر فرصة فريدة لإجراء مناقشات واسعة النطاق بشأن العمل الذي تقوم به وكالات الأمم المتحدة مع الأطراف صاحبة المصلحة، ولا سيما الحكومات ووجهاء المجتمعات المحلية للشعوب الأصلية الذين يحضرون الدورات ويريدون عملا على الصعيد المحلي.
    Además, se ha asegurado a la OSSI que el nombramiento abrirá el diálogo para las consultas amplias sobre la gobernanza de los tres subprogramas que prestan apoyo a la NEPAD. UN وتلقى مكتب خدمات الرقابة الداخلية أيضا تأكيدات بأن هذا التعيين سيفتتح باب الحوار لإجراء مشاورات واسعة النطاق بشأن سبل الإدارة السليمة للبرامج الفرعية الثلاثة التي تقدم الدعم للشراكة الجديدة.
    Consultas amplias sobre la adopción de nuevas medidas destinadas a intensificar la cooperación internacional para prevenir, combatir y eliminar la intermediación ilícita en el comercio de armas pequeñas y ligeras [resolución 58/241 de la Asamblea General] UN 11-12خ مشاورات واسعة النطاق بشأن اتخاذ مزيد من الخطوات لتعزيز التعاون الدولي في منع ومكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة والقضاء عليه [قرار الجمعية العامة 58/241]
    Consultas amplias sobre la adopción de nuevas medidas destinadas a intensificar la cooperación internacional para prevenir, combatir y eliminar la intermediación ilícita en el comercio de armas pequeñas y ligeras [resolución 58/241 de la Asamblea General] UN 11-12خ مشاورات واسعة النطاق بشأن اتخاذ مزيد من الخطوات لتعزيز التعاون الدولي في منع ومكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة والقضاء عليه [قرار الجمعية العامة 58/241]
    Por último, en lo que constituye un gran adelanto, la Convención incluye disposiciones innovadoras y de amplio alcance sobre la recuperación de activos, así como en materia de asistencia técnica y aplicación. UN أخيرا، فإن أحد الإنجازات الرئيسية للاتفاقية هو ما استحدثته من أحكام واسعة النطاق بشأن استعادة الأصول، وبشأن المساعدة التقنية والتنفيذ.
    :: Organización de campañas de sensibilización de amplio alcance sobre derechos humanos e igualdad entre los géneros, organización de talleres regionales, publicación de material pertinente; UN :: القيام بحملات توعية واسعة النطاق بشأن حقوق الإنسان والمساواة بين الجنسين، وتنظيم حلقات عمل إقليمية، ونشر مواد ذات صلة؛
    La serie de sesiones sobre asuntos humanitarios, si bien se halla todavía en etapa experimental, ofreció al Consejo la oportunidad de celebrar un debate de amplio alcance sobre cuestiones de política, que se centró en la experiencia que se había adquirido al afrontar crisis humanitarias, y que incluyó una reunión informativa sobre Kosovo. UN أما الجزء المتعلق بالشؤون اﻹنسانية، فرغم أنه لا يزال في مرحلة تجريبية، إلا أنه أتاح للمجلس فرصة إجراء مناقشات واسعة النطاق بشأن السياسات العامة، تتركز على الدروس المستفادة من معالجة اﻷزمات اﻹنسانية، بما في ذلك من خلال جلسة إحاطة عن كوسوفو.
    3. Observa también la consulta temática mundial sobre la gobernanza, codirigida por el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo y la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos, y su valiosa contribución en favor de unas deliberaciones abiertas, inclusivas y de base amplia sobre la agenda para el desarrollo después de 2015; UN 3 - يلاحظ أيضا المشاورة المواضيعية العالمية بشأن الحوكمة التي جرت بقيادة كل من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان ومساهمتها القيمة في إجراء مداولات مفتوحة شاملة واسعة النطاق بشأن خطة التنمية لما بعد عام 2015؛
    3. Observa también la consulta temática mundial sobre la gobernanza, codirigida por el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo y la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos, y su valiosa contribución en favor de unas deliberaciones abiertas, inclusivas y de base amplia sobre la agenda para el desarrollo después de 2015; UN 3 - يلاحظ أيضا المشاورة المواضيعية العالمية بشأن الحوكمة التي جرت بقيادة كل من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان ومساهمتها القيمة في إجراء مداولات مفتوحة شاملة واسعة النطاق بشأن خطة التنمية لما بعد عام 2015؛
    En el informe se presentaban conclusiones de gran alcance sobre la eficacia de la actuación del UNICEF en materia de desarrollo durante el período examinado y se analizaba la función de evaluación del UNICEF. UN وقدم الاستعراض استنتاجات واسعة النطاق بشأن الفعالية الإنمائية لليونيسيف في الفترة قيد الاستعراض وحلل مهمة التقييم التي تضطلع بها اليونيسيف.
    Aunque la Secretaría ha celebrado consultas muy amplias sobre este asunto con diversos colaboradores, entre ellos el PNUD, parece prematuro, en estos momentos, presentar al Consejo unas recomendaciones detalladas sobre la presencia que podrían tener las Naciones Unidas después de que se retirara la MINURCA. UN ١٤ - ورغم أن اﻷمانة العامة قد أجرت مشاورات واسعة النطاق بشأن هذه المسألة مع مختلف الشركاء، بما فيهم برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، يبدو من السابق ﻷوانه في هذا الوقت تقديم توصيات تفصيلية إلى المجلس بشأن وجود ما لﻷمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى في مرحلة ما بعد البعثة.
    Por consiguiente, se alienta a los Estados Miembros que hayan emprendido reformas a que tomen firmemente la iniciativa para articular una visión nacional de amplia base sobre la reforma del sector, basada en las necesidades y aspiraciones de la población. UN وبالتالي، تُشجع الدول الأعضاء القائمة بإصلاحات أن تأخذ بزمام القيادة بشكل حازم في وضع رؤية وطنية واسعة النطاق بشأن إصلاح قطاع الأمن، مسترشدة في ذلك باحتياجات السكان وتطلعاتهم.
    k) Contribución a la organización de un seminario en gran escala sobre la actividad empresarial en la base de la pirámide; UN (ك) المساعدة على تنظيم حلقة دراسية واسعة النطاق بشأن الأعمال الحرة على مستوى القاعدة؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد