ويكيبيديا

    "واسمحوا لي أن أضيف" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • permítaseme añadir
        
    • permítanme añadir
        
    • permítaseme agregar
        
    • quiero añadir
        
    • quisiera añadir
        
    • permítanme agregar
        
    permítaseme añadir que entendemos las preocupaciones expresadas anteriormente en este debate por el Japón, Singapur y Malasia. UN واسمحوا لي أن أضيف أننا نتفهم الشواغل التي أعربت عنها في وقت سابق من المناقشـــة كل من اليابان وسنغافورة وماليزيا.
    permítaseme añadir algunos comentarios desde la perspectiva de la juventud. UN واسمحوا لي أن أضيف بعض التعليقات من المنظور الشبابي.
    permítaseme añadir que Uganda se une a los patrocinadores del proyecto de resolución A/50/L.19. UN واسمحوا لي أن أضيف أن أوغندا تنضم إلى مقدمي مشروع القرار A/50/L.19.
    permítanme añadir a este respecto que está bien que quienes estén en condiciones de hacerlo presenten a la Conferencia propuestas nuevas o mejoradas y que es deseable que los Estados miembros reaccionen ante esas propuestas. UN واسمحوا لي أن أضيف في هذا الصدد أنه من المستحسن أن تُـقدم إلى المؤتمر مقترحات جديدة أو محسنة من قبل الأشخاص القادرين على تقديمها، وأن ترد الدول على هذه المقترحات.
    permítaseme agregar que nuestro apoyo no es simplemente a la descolonización como un fin en sí mismo. UN واسمحوا لي أن أضيف بأن تأييدنا ليس لمجرد إنهاء الاستعمار كهدف بحد ذاته.
    quiero añadir que a los 41 patrocinadores de este proyecto de resolución se han sumado Cabo Verde, Polonia, Seychelles y Túnez. UN واسمحوا لي أن أضيف أن بولندا وتونس والرأس اﻷخضر وسيشيل، انضمت إلى البلدان اﻟ ٤١ التي قدمت مشروع القرار.
    Esas voces, quisiera añadir, ciertamente se escucharon en los procesos que crearon el proyecto de Programa de Acción. UN واسمحوا لي أن أضيف أن هـــذه اﻷصوات قد استمع إليها بكل تأكيد في العمليات التي مهدت لظهور مشروع برنامج العمل.
    Se nos ha encargado que nos ocupemos de este problema, y la comunidad internacional no espera menos de nosotros. permítanme agregar que comprendo plenamente a las delegaciones que no pueden aceptar una negociación larga y demorada. UN فقد عهد إلينا بالتصدي لهذه المشكلة، ولا يتوقع المجتمع الدولي أقل من هذا، واسمحوا لي أن أضيف أنني أتعاطف تماما مع تلك الوفود التي لا قبل لها بالتفاوض الممتـــد المتطـاول.
    permítaseme añadir que este año la Primera Comisión va a aprobar un proyecto de resolución con un anexo sobre la zona libre de armas nucleares en África. UN واسمحوا لي أن أضيف بأن اللجنة اﻷولى ستعتمد هذا العام مشروع قرار مع مرفق بشأن إنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في افريقيا.
    permítaseme añadir que expertos eslovacos también están participando activamente en una amplia gama de actividades relacionadas con la tarea del OIEA. UN واسمحوا لي أن أضيف بأن الخبراء السلوفاك يشاركون بنشـاط أيضا في طائفة كبيرة من اﻷنشطة المتصلة بمهام هذه المنظمة.
    permítaseme añadir algunos comentarios acerca del informe sobre la aplicación de la Declaración del Milenio. UN واسمحوا لي أن أضيف بضع ملاحظات بشأن التقرير المتعلق بتنفيذ إعلان الألفية.
    permítaseme añadir que la Orden Soberana y Militar de Malta está profundamente inquieta por la protección de su propio personal humanitario cuando participa en las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidades. UN واسمحوا لي أن أضيف أن نظام مالطة السيادي العسكري يشعر ببالغ القلق إزاء حماية موظفيه العاملين في مجال الشؤون الإنسانية في إطار مشاركة النظام في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام.
    permítaseme añadir tres cuestiones que considero importantes para este debate. UN واسمحوا لي أن أضيف ثلاث نقاط أخرى أعتقد أنها مهمة أيضا لهذه المناقشة.
    permítaseme añadir que algunas de las declaraciones que escuché ayer en la Asamblea me causan preocupación. UN واسمحوا لي أن أضيف أن بعض البيانات التي استمعت إليها في الجمعية يوم أمس، تشعرني بالقلق.
    permítaseme añadir que los riesgos no podrían ser mayores. UN واسمحوا لي أن أضيف أن الأخطار لا يمكن أن تكون أكبر من ذلك.
    permítaseme añadir que seguiremos apoyando y financiando los proyectos en países en desarrollo en tantas regiones como sea posible. UN واسمحوا لي أن أضيف أننا سنواصل دعم وتمويل مشاريع البلدان النامية في أكبر عدد ممكن من المناطق.
    permítaseme añadir la voz de mi delegación a la de los que han pedido en este período de sesiones la aprobación del conjunto de medidas en su totalidad, aprobación que tendrá que ir seguida de medidas prácticas que le confieran significado. UN واسمحوا لي أن أضيف صوت وفدي إلى كل الذين دعوا إلى الموافقة في هذه الدورة على مجموعة اﻹصلاحات بأكملها، وهي موافقة سيتعين أن تليها خطوات عملية لترجمة المقترحات إلى عمل محسوس.
    permítanme añadir que hacía mucho tiempo que un alto dignatario de una potencia nuclear no se dirigía a la Conferencia, lo cual le da aun más valor a esta intervención. UN واسمحوا لي أن أضيف القول بأن هذه الأهمية تعززها حقيقة مرور وقت طويل منذ أن خاطب المؤتمر أحد كبار المسؤولين من دولة نووية.
    permítanme añadir a título personal, como Presidente del Grupo del COSPAR sobre actividades espaciales posiblemente perjudiciales para el medio ambiente, lo siguiente: Seguiremos vigilando atentamente todo lo que acontezca en el espacio que pueda potencialmente perjudicar nuestro medio ambiente o el de nuestros vecinos planetarios. UN واسمحوا لي أن أضيف ملاحظة شخصـية بصفتـي رئيسا للجنة الخبراء المعنية باﻷنشطة الفضائية التي يمكن أن تضر بالبيئة التابعة للجنة: سنواصل مراقبتنا عن كثب التطورات في الفضاء التـي يمكـن أن تزعـج بيئتنا أو الكواكب المجاورة لنا.
    Al respecto, permítaseme agregar que la democracia basada en un gobierno responsable es la mejor garantía para la protección de los derechos humanos. UN واسمحوا لي أن أضيف في هذا السياق أن الديمقراطية على أساس حكومة تخضع للمساءلة أفضل ضمان لحماية حقوق اﻹنسان.
    permítaseme agregar unas pocas observaciones relacionadas en primer lugar con el programa de la Asamblea General y, en segundo lugar, con la función y las repercusiones de las resoluciones. UN واسمحوا لي أن أضيف بضع أفكار أخرى، بالتركيز أولا على جدول أعمال الجمعية العامة، وثانيا على دور القرارات وتأثيرها.
    quiero añadir que Estonia está participando activamente en el desarrollo de su propia fuerza de mantenimiento de la paz, la que se pondrá, quizá el próximo año, a disposición del Secretario General de las Naciones Unidas. UN واسمحوا لي أن أضيف أن استونيا تطور بحماس قواتها الخاصة بحفظ السلم، التي ستوضع، ربما في السنة المقبلة، تحت تصرف اﻷمين العام لﻷمم المتحدة.
    quisiera añadir algunas observaciones. UN واسمحوا لي أن أضيف هنا بضع ملاحظات.
    permítanme agregar a las sabias citas escogidas por nuestro colega el Embajador de los Países Bajos en su declaración del 25 de enero de 2008 otra del Presidente Reagan, quien dijo que las armas nucleares eran totalmente irracionales, inhumanas y sin ninguna utilidad, pero mataban e iban probablemente a destruir la vida en la Tierra y la civilización. UN واسمحوا لي أن أضيف إلى الاقتباسات الحكيمة التي اختارها زميلنا سفير هولندا في بيانه يوم 25 كانون الثاني/يناير 2008 اقتباساً آخر من الرئيس ريجان الذي قال عن الأسلحة النووية أنها غير منطقية تماما وغير إنسانية تماما ولا تصلح إلاّ لكي تقتل، وربما لتدمر الحياة على الأرض وتقضي على الحضارة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد