permítaseme aprovechar esta oportunidad para renovar la exhortación de Noruega en favor de que se ratifique el Estatuto de Roma de dicha Corte. | UN | واسمحوا لي أن أغتنم هذه الفرصة لكي نجدد نداء النرويج من أجل التصديق على نظام روما اﻷساسي للمحكمة الجنائية الدولية. |
permítaseme aprovechar esta oportunidad para referirme a dos cuestiones que me interesan en forma especial como ciudadano portugués. | UN | واسمحوا لي أن أغتنم هذه الفرصة لكي أشير إلى مسألتين أهتم بهما اهتماما خاصا بصفتي مواطنا برتغاليا. |
permítaseme aprovechar esta oportunidad para reiterarlas. | UN | واسمحوا لي أن أغتنم هذه الفرصة لذكرها مجددا. |
quisiera aprovechar esta oportunidad para informar a la Asamblea sobre nuestras iniciativas nacionales. | UN | واسمحوا لي أن أغتنم هذه الفرصة لأخبر الجمعية عن جهودنا الوطنية. |
aprovecho la oportunidad para felicitar a los nuevos Miembros que fueron admitidos a la Organización durante el año pasado. | UN | واسمحوا لي أن أغتنم هذه الفرصة ﻷتقدم بالتهانئ إلى اﻷعضاء الذين قبلوا في المنظمة خلال العام الماضي. |
quiero aprovechar esta oportunidad para garantizar a todos los miembros que continuaré haciendo todo lo posible por ayudar en el desempeño fiel y eficaz del mandato conferido a este Comité. | UN | واسمحوا لي أن أغتنم هذه الفرصة ﻷؤكد لجميع اﻷعضاء بأنني سأواصل بذل أقصى ما في وسعي للمساعدة في الاضطلاع اﻷمين والفعال بالولاية الموكولة إلى هذه اللجنة. |
deseo aprovechar esta oportunidad para dar la bienvenida en el seno de la Primera Comisión al nuevo Secretario General Adjunto de Asuntos de Desarme, Sr. Nobuyasu Abe. | UN | واسمحوا لي أن أغتنم هذه الفرصة للترحيب في اللجنة الأولى بوكيل الأمين العام الجديد لشؤون نزع السلاح، السيد نوبوياسو آبي. |
permítaseme aprovechar la oportunidad para informar a la Asamblea acerca de los últimos acontecimientos y tendencias de mi país. | UN | واسمحوا لي أن أغتنم هذه الفرصة ﻷطلع الجمعية العامة بصورة موجزة على التطورات والاتجاهات التي تجـــري فــــي بلدي مؤخرا. |
permítaseme aprovechar esta oportunidad para agradecer a todos los que han participado en esta tarea que ocupa tanto tiempo. | UN | واسمحوا لي أن أغتنم هذه الفرصة ﻷشكر جميع الذين شاركوا في هذا المسعى الذي يستغرق بطبيعته وقتا طويلا. |
permítaseme aprovechar esta oportunidad para destacar la importancia del diálogo para resolver las cuestiones más apremiantes de hoy. | UN | واسمحوا لي أن أغتنم هذه الفرصة للتشديد على أهمية الحوار في حل أشد المسائل إلحاحاً في يومنا هذا. |
permítaseme aprovechar esta oportunidad para referirme brevemente a la seguridad del personal de las Naciones Unidas. | UN | واسمحوا لي أن أغتنم هذه الفرصة لأشير بإيجاز إلى أمن موظفي الأمم المتحدة. |
permítaseme aprovechar esta oportunidad para desearle todos los éxitos en este empeño, que es nuestro empeño común. | UN | واسمحوا لي أن أغتنم هذه الفرصة لأتمنى له كل التوفيق في ذلك، وهو ما يمثل سعينا المشترك. |
permítaseme aprovechar esta oportunidad para dar las gracias a los representantes de San Marino y del Senegal por la ardua labor que desplegaron durante el sexagésimo primer período de sesiones. | UN | واسمحوا لي أن أغتنم هذه الفرصة لأشكر ممثلي سان مارينو والسنغال على عملهما الشاق خلال الدورة الحادية والستين. |
permítaseme aprovechar esta oportunidad para asegurar a la Asamblea que mi delegación no está obrando en contra del interés de ningún Estado Miembro. | UN | واسمحوا لي أن أغتنم هذه الفرصة لأؤكد للجمعية العامة أن وفد بلدي لن يقوم بأي عمل ضد مصالح أية دولة عضو. |
permítaseme aprovechar esta oportunidad para dar las gracias a los países donantes y hacerles llegar nuestro deseo de seguir trabajando con ellos. | UN | واسمحوا لي أن أغتنم هذه الفرصة لأتقدم بالشكر إلى البلدان المانحة، ونعرب عن رغبتنا في مواصلة العمل معها. |
quisiera aprovechar esta ocasión para agradecer muy cumplidamente a esos expertos y a todas las demás personas que contribuyeron a la elaboración del estudio. | UN | واسمحوا لي أن أغتنم هذه الفرصة لأعبر عن خالص تقديري لأولئك الخبراء ولجميع الأشخاص الذين ساهموا في صياغة الدراسة. |
quisiera aprovechar esta oportunidad para encomiar al Consejo Nacional de Organizaciones Juveniles Suizas por haber lanzado una iniciativa valiente en ese sentido. | UN | واسمحوا لي أن أغتنم هذه الفرصة لأثني على المجلس الوطني لمنظمات الشباب السويدية لإقدامه على مبادرة جسورة في هذا الصدد. |
quisiera aprovechar esta ocasión para animar a los Estados Miembros a que apoyen la iniciativa de un monumento permanente en el contexto de la UNESCO. | UN | واسمحوا لي أن أغتنم هذه الفرصة لتشجيع الدول الأعضاء على تقديم الدعم لمبادرة النصب التذكاري الدائم ضمن إطار اليونسكو. |
aprovecho la ocasión para enunciar algunas ideas acerca de cómo renovar nuestro compromiso en cuanto al trabajo económico y social de las Naciones Unidas. | UN | واسمحوا لي أن أغتنم هذه الفرصة ﻷذكر بعض اﻷفكـــار في طريق تجديـــــد الالتزام بعمل اﻷمم المتحـــدة في المجالين الاقتصادي والاجتماعي. |
También quiero aprovechar esta oportunidad para felicitar a la UNSCOM y al OIEA por la excelente labor realizada en el Iraq en pro de la paz y la seguridad internacionales, a menudo en condiciones muy difíciles. | UN | واسمحوا لي أن أغتنم هذه الفرصة أيضا لتهنئة اللجنة الخاصة والوكالة الدولية للطاقة الذرية على العمل الممتاز الذي تقومان به في العراق، في ظل ظروف صعبة في كثير من اﻷحيان، من أجل السلم واﻷمن الدوليين. |
deseo aprovechar esta oportunidad para, en primer lugar, dar las gracias a la comunidad internacional en su conjunto por la asistencia que nos ha prestado, a todos los sudafricanos, en nuestra lucha contra el apartheid, pero lo que es más importante, a los países que nos están ayudando en este proceso de transformación de la función pública sudafricana. | UN | واسمحوا لي أن أغتنم هذه الفرصة ﻷشكر، بادئ ذي بدء، المجتمع الدولي بوجه عام للمساعدة التي قدمها إلينا، نحن أبناء جنوب أفريقيا عامة، في كفاحنا ضد الفصل العنصري، وأشكر، بوجه خاص، البلدان التي تساعدنا اﻵن في عملية تحويل الخدمة العامة في جنوب أفريقيا. |
permítaseme aprovechar la ocasión para compartir con la Asamblea nuestra breve evaluación de la aplicación de los resultados de la Cumbre de Copenhague en Uzbekistán durante los últimos años. | UN | واسمحوا لي أن أغتنم هذه الفرصة لأتشاطر مع الجمعية تقييمنا بإيجاز لما نفذناه من نتائج قمة كوبنهاغن في أوزبكستان خلال السنوات الماضية. |
permítaseme que aproveche esta oportunidad para rendir homenaje al Embajador Peter Osvald, Representante Permanente del Presidente en ejercicio de la CSCE, de Suecia, cuya misión ha buscado de manera ejemplar el establecimiento de este marco. | UN | واسمحوا لي أن أغتنم هذه الفرصة لﻹشادة بالسفير بيتر أوزوالد، الممثل الدائم للرئيس الحالي لمؤتمـــر اﻷمـــن والتعاون في أوروبا، السويد، الذي تابعت بعثته تنفيذ اﻹطار بطريقة مثالية. |
quisiera aprovechar la ocasión para instar a los Estados que todavía no lo hayan hecho a que ratifiquen la Convención o se adhieran a ella para lograr su universalidad. | UN | واسمحوا لي أن أغتنم هذه الفرصة لكي أحث الدول التي لم تنضم بعد إلى الاتفاقية على أن تفعل ذلك لكفالة المشاركة العالمية. |
permítaseme también aprovechar esta oportunidad para expresar el pesar de mi Gobierno por el hecho de que el proceso de paz en el Oriente Medio corra tan grave peligro por las medidas del Gobierno israelí, que, desafiando la protesta internacional, continúa sus actividades de asentamiento en Jerusalén oriental. | UN | واسمحوا لي أن أغتنم هذه الفرصة أيضا ﻷعرب عن شعور حكومتي باﻷسف على أن عملية السلام في الشرق اﻷوسط قد تعرضت لخطر جسيم بسبب أعمال الحكومة اﻹسرائيلية، التي ظلت مستمرة في أنشطتها الاستيطانية في القدس الشرقية، متحدية صيحات الاحتجاج العالمي. |