Esta doble comunicación incluyó un calendario de las fases preparatorias del Informe. | UN | واشتملت هذه الاتصالات المزدوجة على جدول زمني لمراحل إعداد التقرير. |
La mayoría de los cursos de formación incluyeron debates sobre la aplicación de la Estrategia Mundial de la Vivienda. | UN | واشتملت معظم الدورات التدريبية على مناقشات دارت حول تنفيذ الاستراتيجية العالمية للمأوى. |
Dichos efectos personales incluían sus documentos legales, su colchón, cartas personales, ropa y artículos de aseo. | UN | واشتملت هذه الممتلكات على وثائق قانونية، وعلى حشيته ورسائله الشخصية وملابسه وأدوات زينته. |
El Fondo ha prestado asistencia a proyectos de todos los niveles que incluyen medidas de apoyo a la política mediante investigación, celebración de reuniones y actividades basadas en la comunidad. | UN | ونفذت المشاريع المدعومة من صندوق اﻷمم المتحدة الاستئماني للأنشطة اﻷسرية على جميع المستويات واشتملت على إجراءات لدعم السياسات من خلال البحوث، والاجتماعات، وأنشطة المجتمع المحلي. |
La categoría incluía usos del metilbromuro para los cuales existían alternativas reconocidas que la Parte proponente consideraba no viables por razones económicas. | UN | واشتملت الفئة على استخدامات لبروميد الميثيل مع بدائل معترف بها اعتبرها الطرف المرشِح غير مجدية لدواعي اقتصادية. |
En las reformas electorales también se incluyó la adopción de un nuevo sistema de representación proporcional mixto para los miembros del Parlamento. | UN | واشتملت الاصلاحات الانتخابية أيضا على اعتماد نظام جديد للتمثيل النسبي المختلط بحسب النسب في البرلمان. |
La reestructuración incluyó un nuevo fondo fiduciario, establecido gracias a una reposición de fondos. | UN | واشتملت عملية إعادة التشكيل على صندوق للتبرعات جديد تمت تغذيته بالموارد تابع لمرفق البيئة العالميــة. |
La visita incluyó reuniones con el Presidente de la Comisión Europea y el Secretario de Estado de Cooperación para el Desarrollo de Bélgica. | UN | واشتملت الزيارة على عقد لقاءات مع رئيس اللجنة الأوروبية ووزير الدولة للتعاون الإنمائي في بلجيكا. |
Las acciones desarrolladas incluyeron tres proyectos de apicultura, agricultura, carpintería, ladrillería y construcción de viviendas. | UN | واشتملت التدابير المنفذة على ثلاثة مشاريع في تربية النحل، والزراعة، والنجارة، وصناعة القرميد، وبناء المساكن. |
Ellos incluyeron violaciones de la zona de separación, el lanzamiento de piedras hacia la zona turcochipriota, incendios iniciados en diversos lugares y otro tipo de provocaciones. | UN | واشتملت هذه الحوادث على انتهاكات للمنطقة العازلة ورشق الجانب القبرصي التركي بالحجارة وإشعال النيران في عدة مناطق وغير ذلك من التصرفات الاستفزازية. |
En el proceso de consulta se incluyeron peticiones de estudios analíticos sobre los enfoques de temas esenciales en distintas regiones. | UN | واشتملت عملية التشاور على التكليف بإجراء دراسات تحليلية للنهج المتبعة إزاء المسائل الهامة في مختلف المناطق. |
Esos insumos incluían semillas de trigo, herbicidas, fungicidas, fertilizantes y equipo de aspersión. | UN | واشتملت هذه المدخلات على بذور القمح ومبيدات اﻷعشاب ومبيدات الفطريات واﻷسمدة ومعدات الرش. |
Esos elementos incluían modalidades para determinar las ganancias y transferir fondos a la Cuenta para el Desarrollo. | UN | واشتملت العناصر على طرق تحديد المكاسب ونقل اﻷموال إلى حساب التنمية. |
Esos elementos incluían modalidades para determinar las ganancias y transferir fondos a la Cuenta para el Desarrollo. | UN | واشتملت العناصر على طرق تحديد المكاسب ونقل اﻷموال إلى حساب التنمية. |
Las enmiendas incluyen la prohibición de tomar represalias contra las personas que presenten quejas, así como disposiciones para prohibir el acoso por motivos sexuales. | UN | واشتملت هذه التعديلات على منع الاقتصاص ممن يتقدمون بشكاوى وعلى أحكام لحظر التحرش على أساس الجنس. |
Entre estas iniciativas se incluía la de facilitar el diálogo entre el Gobierno y los dirigentes de la anterior fuerza de oposición armada para resolver cuestiones difíciles y complejas. | UN | واشتملت هذه الجهود على تسهيل الحوار بين الحكومة وقيادات المعارضة المسلحة السابقة لحل قضايا صعبة ومعقَّدة. |
32. El curso práctico abarcó cuatro sesiones técnicas y tres grupos de trabajo. | UN | 32- واشتملت حلقة العمل على أربع جلسات تقنية وثلاثة أفرقة عمل. |
El ejercicio de divulgación del Documento de Doha para la Paz en Darfur comprendió la organización de 140 talleres sobre la justicia de transición y los derechos humanos | UN | واشتملت عملية نشر وثيقة الدوحة للسلام في دارفور تنظيم 140 حلقة عمل توضِّح مبادئ العدالة الانتقالية وحقوق الإنسان |
Entre algunas de esas medidas se han incluido redes de seguridad social y mecanismos de protección concretos. | UN | واشتملت بعض هذه التدابير شبكات لﻷمان الاجتماعي واستهدفت آليات الحماية. |
entre las actividades de inspección que guardaban relación directa con esta cuestión se contaron: | UN | واشتملت أنشطة التفتيش لحسم هذه المسألة على ما يلي: |
Estos trabajos comprendían obras en puentes, centrales eléctricas, hoteles, edificios para oficinas y otros proyectos. | UN | واشتملت هذه المشاريع على أشغال تتعلق ببناء الجسور ومنشآت توليد الطاقة والفنادق والمباني الإدارية وغيرها من المشاريع. |
En la relación de colaboración se ha incluido la capacitación de personal tanto de la empresa como de las Naciones Unidas. | UN | واشتملت الشراكة على تدريب شامل للقطاعات يجري توفيره لموظفي كل من الشركة والأمم المتحدة. |
Las mujeres de Dinajpur son las menos educadas, y la muestra incluye minorías étnicas. | UN | وكانت المرأة في منطقة ديناشبور الأقل تعليما واشتملت العينة على أقليات عرقية. |
Las medidas adoptadas comprenden, entre otras, el establecimiento de vínculos económicos mediante la convertibilidad del dinar, y la promulgación de un código único de incentivos para inversiones. | UN | واشتملت التدابير المتخذة على خطوات مثل تطوير الروابط الاقتصادية عن طريق قابلية الدينار للتحويل، وسن قانون فريد يتعلق بحوافز الاستثمار. |
Ambas notas se referían a los diversos aspectos que planteaban las cuestiones relacionadas con las adquisiciones e incluían recomendaciones para lograr una mejora. | UN | واشتملت كلا المذكرتين على الجوانب المختلفة للمسائل المتعلقة بالمشتريات، وتضمنتا توصيات للتحسين. |
Ellos consistieron en gastos de viaje, mobiliario para los apartamentos de los empleados y alquiler de viviendas en la ciudad de Kuwait. | UN | واشتملت هذه النفقات على نفقات متصلة بالسفر، وأثاث لشقق العاملين واستئجار منازل في مدينة الكويت. |