Finalmente, como se pide en el párrafo 12 de la resolución, la secretaría ha seguido publicando con periodicidad regular y puesto a disposición pública en Internet los siguientes documentos: | UN | وأخيراً، وكما طلب في الفقرة 12 من القرار، واصلت الأمانة نشر الوثائق التالية على نحو منتظم واتاحتها على شبكة الإنترنت: |
la secretaría ha seguido trabajando en los indicadores a largo plazo y sus resultados. | UN | واصلت الأمانة العمل بشأن بلورة مؤشرات طويلة الأجل وأدائِها. |
20. la secretaría ha seguido tratando de conseguir la adopción universal de la CIM. | UN | 20- واصلت الأمانة السعي إلى أن تعتمد كل دول العالم اتفاقية البيع. |
la secretaría siguió facilitando los programas intergubernamentales en los planos subregional, regional e interregional. | UN | فقد واصلت الأمانة تيسير البرامج الحكومية الدولية على الصُّعد دون الإقليمية والإقليمية والأقاليمية. |
En 2011 la secretaría siguió respondiendo a la creciente demanda de asistencia de la UNCTAD en la esfera de la contabilidad y la presentación de informes financieros. | UN | وطوال عام 2011، واصلت الأمانة الاستجابة للطلب المتزايد على مساعدة الأونكتاد في مجال المحاسبة والإبلاغ. |
En el período que se examina, la secretaría continuó mejorando su desempeño en cuanto a la gestión de las operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | 4 - وخلال الفترة قيد الاستعراض، واصلت الأمانة العامة تحسين أدائها في إدارة عمليات حفظ السلام. |
19. la secretaría ha seguido alentando la adopción universal de la CIM. | UN | 19- واصلت الأمانة السعي نحو اعتماد جميع الدول لاتفاقية البيع. |
De conformidad con el mandato establecido por la Asamblea General, la secretaría ha seguido realizando progresos en la preparación de los Suplementos del Repertorio. | UN | 15 - وعملا بالولاية التي حددتها الجمعية العامة، واصلت الأمانة العامة إحراز تقدم في إعداد ملاحق مرجع ممارسات مجلس الأمن. |
Por consiguiente, la secretaría ha seguido participando en los diversos mecanismos para ayudar al Secretario General en la preparación para el examen. | UN | 40 - ونتيجة لذلك، واصلت الأمانة المشاركة في مختلف الآليات الخاصة بمساعدة الأمين العام في التحضير للاستعراض. |
En un intento de reducir al mínimo el costo de las transacciones con la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra, la secretaría ha seguido asumiendo más funciones administrativas y financieras que anteriormente desempeñaba la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra. | UN | وسعيا وراء تخفيض تكاليف المعاملات مع مكتب الأمم المتحدة في جنيف، واصلت الأمانة توليها المزيد من المهام الإدارية والمالية التي كان مكتب الأمم المتحدة في جنيف يؤديها في السابق. |
29. Durante el período que se examina, la secretaría ha seguido recibiendo solicitudes de corrección en virtud del artículo 41 de las Normas. | UN | 29- خلال الفترة قيد الاستعراض واصلت الأمانة استعراضها لطلبات إدخال تصويبات بموجب المادة 41 من القواعد. |
27. Durante el período que se examina, la secretaría ha seguido recibiendo solicitudes de corrección en virtud del artículo 41 de las Normas. | UN | 27- خلال الفترة قيد الاستعراض واصلت الأمانة استعراضها لطلبات إدخال تصويبات بموجب المادة 41 من القواعد. |
la secretaría siguió participando en el comité rector de la iniciativa Economía de la Degradación de las Tierras. | UN | واصلت الأمانة مشاركتها في اللجنة التوجيهية لمبادرة اقتصاديات تدهور الأراضي. |
43. Entretanto, la secretaría siguió avanzando en el fortalecimiento de su capacidad de recursos humanos para hacer frente a las nuevas funciones. | UN | 43- وفي الوقت ذاته، واصلت الأمانة احراز تقدم في تعزيز قدراتها من الموارد البشرية استعدادا للزيادة في المسؤوليات. |
18. Además de la petición de examen de Filipinas, la secretaría siguió examinando consultas y peticiones sustantivas de correcciones presentadas por otros gobiernos. | UN | 18- وإضافة إلى طلب الاستعراض المقدم من الفلبين، واصلت الأمانة استعراض الاستفسارات والطلبات الموضوعية الخاصة بالتصويبات والمقدمة من حكومات أخرى. |
14. la secretaría siguió examinando consultas y peticiones sustantivas de correcciones presentadas por los gobiernos. | UN | 14- واصلت الأمانة استعراض الاستفسارات الفنية وطلبات إدخال التصويبات المقدمة من الحكومات. |
15. la secretaría siguió examinando consultas y peticiones sustantivas de correcciones presentadas por los gobiernos. | UN | 15- واصلت الأمانة استعراض الاستفسارات الموضوعية وطلبات التصويب المقدمة من الحكومات. |
138. De conformidad con la solicitud de la Asamblea General, en 2013 la secretaría continuó recabando información con respecto a esta cuestión. | UN | 138 - وتلبية لطلب الجمعية العامة، واصلت الأمانة العامة التماس معلومات بشأن هذه المسألة في عام 2013. |
la secretaría ha proseguido también las consultas con las delegaciones sobre esta materia. | UN | كما واصلت الأمانة مشاوراتها مع الوفود في هذا المجال. |
Además, la secretaría sigue ampliando sus redes electrónicas de expertos en inversión y las bases de datos pertinentes. | UN | وعلاوة على ذلك، واصلت الأمانة توسيع نطاق شبكتها الإلكترونية من الخبراء وقواعد البيانات في مجال الاستثمار. |
De conformidad con la misma decisión, la secretaría prosiguió sus consultas con el Gobierno de ese país. | UN | ووفقا لذلك المقرر، واصلت الأمانة مشاوراتها مع تلك الحكومة. |
la secretaría ha continuado investigando oportunidades para trabajar con los centros regionales establecidos en el marco del Convenio de Basilea. | UN | 41 - وقد واصلت الأمانة البحث عن فرص للعمل مع المراكز الإقليمية التي أنشئت بمقتضى اتفاقية بازل. |