ويكيبيديا

    "واصلت الحكومة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • el Gobierno siguió
        
    • el Gobierno continuó
        
    • el Gobierno prosiguió
        
    • el Gobierno ha
        
    • El gabinete ha seguido
        
    • Gobierno ha seguido
        
    • el Gobierno había seguido
        
    En 1995, el Gobierno siguió poniendo en libertad a presos políticos, entre ellos dos de los principales dirigentes de la LND. UN ففي عام ١٩٩٥، واصلت الحكومة اﻹفراج عن السجناء السياسيين، وبينهم زعماء بارزون في الرابطة الوطنية من أجل الديمقراطية.
    Al mismo tiempo, el Gobierno siguió aplicando políticas fiscales y monetarias correctas. UN وفي الوقت نفسه، واصلت الحكومة انتهاج سياسات مالية ونقدية سليمة.
    A pesar de los insistentes pedidos, el Gobierno siguió negándose a autorizar los vuelos. UN وبرغم الطلبات المتكررة، واصلت الحكومة رفضها لمنح اﻹذن.
    Durante el período sometido a examen, el Gobierno continuó desplegando tropas en las barriadas populares a petición de las autoridades de la policía. UN وقد واصلت الحكومة في الفترة موضع الاستعراض وزع الجنود في البلدات بناء على طلب سلطات الشرطة.
    el Gobierno continuó trabajando para fortalecer los marcos jurídicos del sector de la seguridad. UN 25 - واصلت الحكومة جهودها الرامية إلى تعزيز الأطر القانونية لقطاع الأمن.
    En el período que se examina el Gobierno prosiguió sus actividades de lucha contra el VIH/SIDA. UN 45 - وخلال الفترة المستعرضة، واصلت الحكومة جهودها من أجل مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    el Gobierno ha seguido reuniendo apoyo para la aplicación de la Convención en las esferas jurídica, social, económica y UN وقد واصلت الحكومة تعبئة الدعم لتنفيذها في الميادين القانونية والاجتماعية والاقتصادية والسياسية.
    Mientras tanto el Gobierno siguió acantonando con éxito a unos 5.500 miembros de su policía de reacción rápida. UN وفي غضون ذلك، واصلت الحكومة بنجاح إيواء ما يقارب٥٠٠ ٥ فرد من شرطة الرد السريع التابعة لها.
    A pesar del carácter ilícito de esa decisión, el Gobierno siguió manteniendo una postura positiva. UN ورغم هذا التحرك غير القانوني، واصلت الحكومة انتهاج موقف إيجابي.
    Al mismo tiempo, el Gobierno siguió transfiriendo fondos para atender a esas mismas necesidades. UN وفي الوقت نفسه، واصلت الحكومة تحويل المبالغ المخصصة للاحتياجات ذاتها.
    En el período que se examina el Gobierno siguió adoptando medidas encaminadas a la liberalización de la industria de las telecomunicaciones. UN 36 - وخلال الفترة المستعرضة، واصلت الحكومة اتخاذ خطوات من أجل تخليص صناعة الاتصالات السلكية واللاسلكية من القيود.
    Lamentablemente, el Gobierno siguió reprimiendo las actividades de esas organizaciones durante el período de que se informa. UN ولدواعي الأسف، واصلت الحكومة التضييق على أنشطة تلك المنظمات خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    5. Durante el período en examen, el Gobierno siguió promoviendo la condición del Territorio de lugar ideal para mantener depósitos monetarios regionales e internacionales. UN ٥ - وخلال الفترة المستعرضة واصلت الحكومة ترويج اﻹقليم باعتباره ملاذا آمنا للودائع اﻹقليمية والدولية من العملات.
    84. Durante el período que se examina, el Gobierno siguió invirtiendo una parte considerable de sus recursos en proporcionar un mejor sistema de educación. UN ٨٤ - وخلال الفترة قيد الاستعراض واصلت الحكومة استثمارها لكميات كبيرة من مواردها في توفير نظام تعليمي أفضل.
    Durante el período en examen, el Gobierno siguió procurando desarrollar un marco jurídico y normativo para un mercado financiero. UN ٣٩ - وخلال الفترة المشمولة بالاستعراض، واصلت الحكومة جهودها لوضع إطار قانوني وتنظيمي لسوق مالية.
    241. el Gobierno continuó enviando respuestas completas a la Relatora Especial en relación las denuncias transmitidas. UN 241- واصلت الحكومة إرسال ردود تفصيلية على المقررة الخاصة بخصوص الرسائل التي أرسلت إليها.
    Durante el último ejercicio económico (1999/ 2000), el Gobierno continuó realizando su conjunto de reformas sociales. UN 60 - في أثناء السنة المالية الأخيرة، 1999-2000، واصلت الحكومة المضي قدما في تنفيذ مجموعة تدابير إصلاحها الاجتماعي.
    En materia de seguridad, el Gobierno continuó sus investigaciones destinadas a hacer comparecer ante la justicia a las organizaciones terroristas, así como sus actividades dirigidas a promover el diálogo entre destacados intelectuales, autoridades religiosas y grupos terroristas. UN وفي الميدان الأمني، واصلت الحكومة ملاحقة المنظمات الإرهابية وتقديمها إلى العدالة ومساعيها الرامية إلى تشجيع عقد مناقشات بين كبار المفكرين والشيوخ والمجموعات الإرهابية.
    En el período que se examina, el Gobierno prosiguió sus actividades de lucha contra el VIH/SIDA. UN 47 - وخلال الفترة المستعرضة، واصلت الحكومة جهودها من أجل مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    192. el Gobierno ha seguido enviando respuestas detalladas sobre las alegaciones transmitidas. UN 192- واصلت الحكومة ارسال ردود تفصيلية بشأن الادعاءات المرسلة إليها.
    a) i) El gabinete ha seguido reuniéndose periódicamente con la participación de todos los grandes grupos confesionales UN (أ) ' 1` واصلت الحكومة عقد اجتماعات منتظمة بمشاركة جميع الفئات الطائفية الرئيسية
    Además de esas leyes, y en respuesta a solicitudes nacionales e internacionales, el Gobierno había seguido examinando la necesidad de promulgar una ley general contra la discriminación. UN وإلى جانب هذه القوانين واستجابة للطلبات الوطنية والدولية، واصلت الحكومة دراستها واستعراضها للحاجة إلى سن قانون شامل لمكافحة التمييز.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد