ويكيبيديا

    "واصل المكتب" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la Oficina siguió
        
    • la UNODC siguió
        
    • la Oficina continuó
        
    • la Oficina ha seguido
        
    • la UNODC continuó
        
    • la UNODC ha seguido
        
    • la UNOPS siguió
        
    • la ONUDD siguió
        
    • la UNOWA siguió
        
    • la ONUDD continuó
        
    • la BINUB continuó
        
    • la Oficina prosiguió
        
    • la UNIOSIL ha seguido
        
    • la OAI siguió
        
    • la UNSOA siguió
        
    En 1997 la Oficina siguió procurando cumplir los objetivos de la decisión 88/18 del Consejo de Administración sobre ejecución por los gobiernos. UN ١٤ - وأثناء عام ١٩٩٧، واصل المكتب العمل في سبيل تحقيق أهداف مقرر مجلس الإدارة ٨٨/١٨ بشأن التنفيذ الحكومي.
    59. En 1998, la Oficina siguió prestando apoyo financiero a la capacitación para luchar contra la discriminación por motivos de VIH/SIDA. UN 59- واصل المكتب في عام 1998 تقديم الدعم المالي لبرنامج عدم التمييز بسبب الإصابة بفيروس نقص المناعة البشري/الإيدز.
    10. En 2011, la UNODC siguió elaborando y promoviendo el uso de instrumentos para facilitar la cooperación internacional. UN 10- وفي عام 2011، واصل المكتب استحداث أدوات لتيسير التعاون الدولي وترويج استخدام تلك الأدوات.
    En el Brasil, la UNODC siguió trabajando en cuestiones relacionadas con la prevención del delito. UN وفي البرازيل، واصل المكتب عمله بشأن مسائل منع الجريمة.
    En las provincias, la Oficina continuó con sus actividades de capacitación dirigidas a agentes encargados de hacer cumplir la ley, incluidos miembros de la policía y la gendarmería. UN وفي الأرياف، واصل المكتب أنشطة التدريب الموجهة إلى القائمين بتطبيق القانون، بمن فيهم أفراد الشرطة والدرك.
    Además, la Oficina ha seguido aplicando las recomendaciones de los órganos de supervisión acerca de la gestión basada en los resultados. UN بالإضافة إلى ذلك، واصل المكتب تنفيذ توصيات هيئات الرقابة فيما يتعلق بالأخذ بنهج الإدارة بالتركيز على النتائج.
    En América Latina, la UNODC continuó su labor relacionada con las políticas de seguridad pública y reforma penitenciaria, además de su labor en materia de justicia de menores. UN وفي أمريكا اللاتينية واصل المكتب عمله السياساتي بشأن الأمن العام وإصلاح السجون، علاوة على عمله في مجال قضاء الأحداث.
    la UNODC ha seguido perfeccionándolo como la plataforma pública más importante de información técnica sobre respuestas a la trata de personas. UN وقد واصل المكتب تطويره باعتباره المنصة العمومية الرئيسية للمعلومات التقنية المتعلقة بتدابير التصدي للاتجار بالأشخاص.
    la Oficina siguió observando de cerca los acontecimientos relacionados con los derechos humanos en el país y colaboró con éxito con las autoridades en casos delicados políticamente. UN كما واصل المكتب رصد التطورات المتعلقة بحقوق الإنسان في البلد عن كثب ونجح في التدخل لدى السلطات في حالات حساسة من الناحية السياسية.
    Durante el período de que se informa, la Oficina siguió obteniendo buenos resultados y redoblando sus esfuerzos por lograr una supervisión robusta. UN وقد واصل المكتب خلال الفترة المشمولة بالتقرير تدعيم نجاحاته وتوسيع نطاق جهوده لضمان وجود مكتب رقابة قوي.
    Durante el período de que se informa, la Oficina siguió obteniendo buenos resultados y redoblando sus esfuerzos por lograr una supervisión robusta. UN وقد واصل المكتب خلال الفترة المشمولة بالتقرير تدعيم نجاحاته وتوسيع نطاق جهوده لضمان وجود مكتب رقابة قوي.
    la Oficina siguió ocupándose de este tipo de casos en 2011. UN وفي عام 2011 واصل المكتب تناول هذا النوع من القضايا.
    En especial, la UNODC siguió prestando asistencia a diversos gobiernos en la vigilancia de los cultivos ilícitos y la producción ilícita de drogas. UN وعلى وجه الخصوص، واصل المكتب مساعدة مختلف الحكومات على رصد المحاصيل وإنتاج المخدِّرات غير المشروعين.
    38. En 2008 la UNODC siguió fortaleciendo su labor de asistencia técnica en el ámbito de la lucha contra el terrorismo. UN 38- وفي عام 2008، واصل المكتب تعزيز عمله المتعلق بتقديم المساعدة التقنية في مجال مكافحة الإرهاب.
    En la esfera del terrorismo químico, biológico, radiológico y nuclear, la UNODC siguió actuando en calidad de observador oficial en la Iniciativa Mundial para Combatir el Terrorismo Nuclear. UN وفي مجال الإرهاب الكيميائي والبيولوجي والإشعاعي والنووي، واصل المكتب العمل كمراقب رسمي للمبادرة العالمية لمكافحة الإرهاب النووي.
    Durante el período que se examina, la UNODC siguió facilitando servicios especializados y asistencia técnica a los Estados Miembros según lo dispuesto en la Convención. UN 62- واصل المكتب في الفترة المستعرَضة تزويد الدول الأعضاء بالخبرة الفنية والمساعدة التقنية وفقا لأحكام الاتفاقية.
    Tras la expedición de las órdenes de detención, la Oficina continuó la investigación con objeto de preparar las actuaciones posteriores a la ejecución de dichas órdenes. UN وعقب إصدار أوامر إلقاء القبض، واصل المكتب التحقيق تمهيدا للإجراءات القانونية بمجرد تنفيذ أوامر إلقاء القبض.
    la Oficina ha seguido investigando denuncias de actos ilícitos cometidos por agentes de la Policía Nacional Haitiana y haciendo públicas dichas investigaciones, lo cual ha afianzado la disciplina de la fuerza y la confianza pública en ella. UN وقد واصل المكتب إجراء تحقيقاته في الاعتداءات التي ارتكبها رجال الشرطة الوطنية الهايتية وإعلان نتائج تلك التحقيقات على المﻷ، مما زاد من انضباط القوة وثقة الجمهور فيها.
    52. En el período que se examina, la UNODC continuó elaborando instrumentos sobre reforma de la justicia de menores destinados a los encargados de formular políticas y los profesionales. UN 52- وأثناء الفترة قيد الاستعراض، واصل المكتب استحداث أدوات لفائدة واضعي السياسات والمهنيين في مجال إصلاح قضاء الأحداث.
    la UNODC ha seguido prestando apoyo técnico dirigido al fomento de la capacidad de expertos de varios países para la vigilancia de los cultivos ilícitos de plantas utilizadas en la fabricación de drogas y de dicha producción. UN وقد واصل المكتب تقديم الدعم التقني في بناء قدرات الخبراء في عدد من البلدان بغرض رصد زراعة المخدرات وإنتاجها على نحو غير مشروع.
    En 2013, la UNOPS siguió manteniendo sistemas de control interno sólidos, gestionando eficazmente al mismo tiempo los diversos riesgos de sus actividades. UN وخلال عام 2013، واصل المكتب فرض نظم رقابة داخلية سليمة، ونجح في هذه الأثناء في إدارة حافظة مخاطره المتنوعة.
    la ONUDD siguió colaborando a ese respecto con la banca multilateral de desarrollo y las instituciones financieras internacionales. UN واصل المكتب إقامة اتصالات مع المصارف الإنمائية المتعددة الأطراف والمؤسسات المالية الدولية في هذا الصدد.
    Durante el período objeto de examen, la UNOWA siguió prestando apoyo a la demarcación de la frontera entre el Camerún y Nigeria. UN 40 - خلال الفترة المستعرضة، واصل المكتب تقديم الدعم لترسيم الحدود بين الكاميرون ونيجيريا.
    la ONUDD continuó su labor de determinar fuentes de recursos financieros adicionales a fin de asegurar la continuidad y los efectos del programa de desarrollo alternativo en el Perú después de 2006. UN كما واصل المكتب بذل جهوده لاستبانة إمكانية الحصول على موارد مالية إضافية بغية كفالة استمرارية وتأثير برنامج التنمية البديلة في بيرو حتى ما بعد عام 2006.
    Entretanto, la BINUB continuó sus actividades para sensibilizar a la sociedad civil y los líderes religiosos de todo el país sobre la justicia de transición y las consultas nacionales. UN وفي غضون ذلك، واصل المكتب أنشطته لتوعية المجتمع المدني والزعماء الدينيين في جميع أنحاء البلاد بقضايا العدالة الانتقالية والمشاورات الوطنية.
    26. En 1997 la Oficina prosiguió sus consultas con funcionarios del Ministerio del Interior acerca de diferentes artículos y disposiciones de un proyecto de texto. UN ٦٢- واصل المكتب في عام ٧٩٩١ تشاوره مع موظفي وزارة الداخلية بشأن مواد وأحكام شتى لمشروع نص.
    la UNIOSIL ha seguido promoviendo una cultura de paz, diálogo y participación en las cuestiones nacionales, en particular a través de Radio Naciones Unidas. UN 30 - واصل المكتب تعزيز نشوء ثقافة للسلام والحوار والمشاركة فيما يتعلق بالمسائل الوطنية، وبخاصة من خلال إذاعة الأمم المتحدة.
    VI. Servicios de asesoramiento la OAI siguió prestando asesoramiento a todos los niveles de la administración en la sede, en los centros regionales y en las oficinas en los países. UN 42 - واصل المكتب إسداء المشورة إلى جميع مستويات الإدارة في المقر والمراكز الإقليمية والمكاتب القطرية.
    la UNSOA siguió actualizando su marco de rendición de cuentas durante el período 2010/11. UN واصل المكتب استكمال إطار المساءلة أثناء الفترة 2010/2011.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد