En la 3845ª sesión, celebrada el 23 de diciembre de 1997, de conformidad con el entendimiento alcanzado en sus consultas previas, el Consejo de Seguridad siguió examinando el tema titulado “La situación en Somalia”. | UN | وفي الجلسة ٣٨٤٥ المعقودة في ٢٣ أيلول/سبتمبر ١٩٩٧، واصل مجلس اﻷمن وفقا للتفاهم الذي توصل إليه في مشاوراته السابقة، نظره في البند المعنون " الحالة في الصومال " . |
En el período que se examina, el Consejo de Seguridad siguió reuniéndose con suma frecuencia a fin de considerar las medidas apropiadas para responder a las amenazas a la paz y la seguridad internacionales, aprobar diversas medidas encaminadas a controlar y resolver conflictos y obtener apoyo regional e internacional para esas medidas (véase el gráfico 3). | UN | ٤١ - خلال الفترة قيد الاستعراض، واصل مجلس اﻷمن اجتماعاته، بشكل مكثف، من أجل النظر في اتخاذ اﻹجراءات المناسبة للرد على التهديدات التي تواجه السلم واﻷمن الدوليين، ولاتخاذ مختلف التدابير الرامية إلى السيطرة على المنازعات وحلها، ولحشد الدعم لهذه التدابير على الصعيدين اﻹقليمي والدولي )انظر الشكل ٣(. |
En la 3832ª sesión, celebrada el 13 de noviembre de 1997, de conformidad con el entendimiento a que se había llegado en las consultas previas, el Consejo de Seguridad siguió examinando el tema titulado “La situación entre el Iraq y Kuwait”. | UN | وفي الجلسة ٣٨٣٢ المعقودة في ١٣ تشرين الثاني/ نوفمبر ١٩٩٧، واصل مجلس اﻷمن وفقا للتفاهم الذي توصل إليه في مشاوراته السابقة، نظره في البند المعنون " الحالة بين العراق والكويت " . |
el Consejo de Seguridad continuó examinando la situación en el Oriente Medio, en particular la cuestión palestina. | UN | واصل مجلس الأمن نظره في الحالة في الشرق الأوسط، بما في ذلك قضية فلسطين. |
En su 3871ª sesión, celebrada el 16 de abril de 1998, de conformidad con el entendimiento alcanzado en sus consultas previas, el Consejo de Seguridad prosiguió su examen del tema titulado “La situación en África”. | UN | وفي الجلسة ٣٨٧١ المعقودة في ١٦ نيسان/أبريل ١٩٩٨، واصل مجلس اﻷمن وفقا للتفاهــم الــذي توصل إليه في مشاوراته السابقة، نظره في البند المعنون " الحالة في أفريقيا " . |
En la 3799ª sesión, celebrada el 11 de julio de 1997, de conformidad con el entendimiento a que se había llegado en sus consultas previas, el Consejo de Seguridad siguió examinando el tema titulado “La situación en Camboya”. | UN | وفي الجلسة ٣٧٩٩ المعقودة في ١١ تموز/يوليه ١٩٩٧ واصل مجلس اﻷمن وفقا للتفاهم الذي تم التوصل إليه في المشاورات السابقة، نظره في البند المعنون " الحالة في كمبوديا " . |
En la 3817ª sesión, celebrada el 12 de septiembre de 1997, de conformidad con el entendimiento a que se había llegado en las consultas previas, el Consejo de Seguridad siguió examinando el tema titulado “La situación entre el Iraq y Kuwait”, y tuvo a la vista los informes del Secretario General (S/1997/685) y del Comité establecido en virtud de la resolución 661 (1990) (S/1997/692). | UN | وفي الجلسة ٣٨١٧ المعقودة في ١٢ أيلول/سبتمبر ١٩٩٧ واصل مجلس اﻷمن وفقا للتفاهم الذي توصل إليه في مشاوراته السابقة، نظره في البند المعنون " الحالة بين العراق والكويت " ، وكان معروضا عليه تقريرا اﻷمين العام (S/1997/685) واللجنة المنشأة بموجب القرار ٦٦١ )١٩٩٠( (S/1997/692). |
En la 3814ª sesión, celebrada el 28 de agosto de 1997, de conformidad con el entendimiento a que se había llegado en las consultas previas, el Consejo de Seguridad siguió examinando el tema titulado “La situación en Angola”, y tuvo a la vista el informe del Secretario General (S/1997/640). | UN | وفي الجلسة ٣٨١٤، المعقودة في ٢٨ آب/ أغسطس ١٩٩٧ واصل مجلس اﻷمن وفقا للتفاهم الذي توصل إليه مجلس اﻷمن في مشاوراته السابقة، نظره في البند المعنون " الحالة في أنغولا " ، وكان معروضا عليه تقرير اﻷمين العام S/1997/640)(. |
En el período que se examina, ciertamente el Consejo de Seguridad continuó considerando atentamente la situación de determinados países y regiones. | UN | في الفترة قيد الاستعراض واصل مجلس الأمن يقينا نظره المتأني في الحالات في بلدان ومناطق محددة معينة. |
:: A pesar de esos contratiempos constantes, el Consejo de Seguridad continuó prorrogando el mandato de la UNOMIL, aunque le encomendó que adoptara una posición pasiva mientras pedía que se hiciera cumplir el embargo de armas impuesto desde hacía mucho tiempo; | UN | :: وعلى الرغم من هاتين النكستين، واصل مجلس الأمن تمديد ولاية البعثة، ولكنه تركها واهنة، في الوقت الذي دعا فيه إلى إنفاذ حظر للأسلحة طويل الأجل؛ |
Durante el mismo período, el Consejo de Seguridad continuó su práctica reciente de imponer sanciones selectivas para reducir al mínimo las consecuencias económicas no deseadas para los Estados. | UN | وخلال الفترة ذاتها، واصل مجلس الأمن ممارسته المتبعة مؤخرا والمتمثلة في فرض تدابير جزاءات مستهدفة تساعد على التقليل إلى أدنى حد من إثارة مشاكل اقتصادية غير مقصودة للدول. |
En la 3807ª sesión, celebrada el 31 de julio de 1997, y de conformidad con el entendimiento a que se había llegado en las consultas previas, el Consejo de Seguridad prosiguió su examen del tema titulado “La situación en Georgia”, y tuvo ante sí el informe del Secretario General (S/1997/558 y Add.1). | UN | وفي الجلسة ٣٨٠٧، المعقودة في ٣١ تموز/يوليه ١٩٩٧، واصل مجلس اﻷمن وفقا للتفاهم الذي توصل إليه في مشاوراته السابقة، نظره في البند المعنون " الحالة في جورجيا " ، وكان معروضا عليه تقرير اﻷمين العام )S/1997/558 و Add.1(. |
Durante el período bajo examen, el Consejo de Seguridad continuó el seguimiento de la situación sobre el terreno y las medidas para aplicar la hoja de ruta. | UN | 40 - خلال الفترة المشمولة بالاستعراض، واصل مجلس الأمن رصد الحالة على الأرض والجهود المبذولة لتنفيذ خريطة الطريق. |
En el curso del año transcurrido el Consejo de Seguridad ha seguido prestando considerable atención a la situación en el Iraq. | UN | وأثناء السنة الماضية واصل مجلس الأمن إيلاء اهتمام كبير للحالة في العراق. |
" El Consejo de Seguridad ha proseguido su examen del informe del Secretario General titulado ' Un programa de paz ' (S/24111). | UN | " واصل مجلس اﻷمن دراسته لتقرير اﻷمين العام المعنون " برنامج للسلم " (S/24111). |
" El Consejo de Seguridad ha continuado su examen del informe del Secretario General titulado ' Un programa de paz ' (S/24111), en particular del problema descrito en los párrafos 66 a 68: la seguridad de las fuerzas y el personal desplegados en situaciones conflictivas. | UN | " واصل مجلس اﻷمن دراسة تقرير اﻷمين العام المعنون " برنامج للسلم " )S/24111(، بما في ذلك المشكلة المحددة في الفقرات ٦٦ إلى ٦٨ المتعلقة بسلامة قوات اﻷمم المتحدة وموظفيها الموزعين في ظروف النزاع. |
Por consiguiente, el Consejo ha seguido apoyando todas las iniciativas encaminadas a promover la paz y la reconciliación en ese país. | UN | وفي أعقاب ذلك، واصل مجلس الأمن دعم جميع المبادرات التي تهدف إلى تعزيز السلام والمصالحة في ذلك البلد. |
En su 3137ª sesión, celebrada el 16 de noviembre de 1992, el Consejo siguió examinando el tema. | UN | واصل مجلس اﻷمن نظره في البند، في جلسته ٣١٣٧، المعقودة في ١٦ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٢. |