mi Representante Especial interino ha proseguido las gestiones relativas a las cuestiones planteadas por el Jurista Independiente, Sr. Emmanuel Roucounas. | UN | ٧ - واصل ممثلي الخاص بالنيابة النظر في المسائل التي أثارها الفقيه القانوني المستقل، البروفيسور إيمانويل روكوناس. |
mi Representante Especial, en sus numerosas reuniones con el Presidente Habyarimana y otros dirigentes políticos rwandeses, ha seguido instándoles a que aceleren la adopción de medidas para establecer ese gobierno de transición. | UN | وقد واصل ممثلي الخاص حث الرئيس هابياريمانا والزعماء السياسيين الراونديين اﻵخرين، خلال الاجتماعات العديدة التي عقدها معهم، على الاسراع باتخاذ اجراء بشأن إنشاء الحكومة الانتقالية ذات القاعدة العريضة. |
3. En el período que se examina, mi Representante Especial, el Sr. Alioune Blondin Beye, continuó sus gestiones encaminadas a facilitar la aplicación del Protocolo de Lusaka. | UN | ٣ - وخلال الفترة قيد الاستعراض، واصل ممثلي الخاص، السيد آليون بلوندين بيي، جهوده لتيسير تنفيذ بروتوكول لوساكا. |
Como sabrá el Consejo de Seguridad, el Relator Especial ha pedido que se impongan sanciones contra los responsables de los actos de violencia y mi Representante Especial en Burundi ha seguido haciendo llamamientos a todos los interesados para que se ponga fin de inmediato a la violencia y se entable un diálogo constructivo entre los protagonistas principales. | UN | وكما يعرف المجلس، فقد دعا المقرر الخاص إلى فرض جزاءات على المسؤولين عن أعمال العنف، في حين واصل ممثلي الخاص في بوروندي مناشدة كل من يعنيهم اﻷمر وقف العنف فورا وإجراء حوار بناء بين الفصائل الرئيسية. |
Con este objeto, mi Representante Especial siguió celebrando conferencias de prensa periódicas y reuniéndose con una amplia gama de elementos de la sociedad civil centroafricana, así como con todos los organismos internacionales representados en Bangui. | UN | وبهذه الروح، واصل ممثلي الخاص عقد المؤتمرات الصحفية المنتظمة والاجتماع بطائفة متنوعة واسعة النطاق من المجتمع المدني في أفريقيا الوسطى، وكذلك بجميع الوكالات الدولية الممثلة في بانغي. |
mi Representante Personal se ha mantenido en contacto con los gobiernos del grupo de los " seis más dos " y otros Estados interesados. | UN | 11 - واصل ممثلي الشخصي اتصالاته مع حكومات مجموعة الـ " ستة زائد اثنين " وغيرها من الدول المهتمة. |
mi Representante para Somalia ha mantenido el contacto con los líderes somalíes en Nairobi y Somalia. | UN | 34 - واصل ممثلي في الصومال اتصالاته بالزعماء الصوماليين سواء في نيروبي أو الصومال. |
mi Representante Especial, siguió promoviendo un proceso político incluyente que alentara la participación de todos los sectores políticos. | UN | 14 - واصل ممثلي الخاص الترويج لعملية سياسية شاملة تشجع مشاركة كافة الأطياف السياسية. |
De igual modo, mi Representante Especial y el personal de la Oficina Política de las Naciones Unidas para Somalia siguieron reuniéndose con otros líderes de las instituciones federales de transición y los alentaron a que avanzaran hacia el diálogo. | UN | وفي نفس المضمار، واصل ممثلي الخاص، وموظفو مكتب الأمم المتحدة السياسي للصومال، الاجتماع مع زعماء المؤسسات الاتحادية الانتقالية وتشجيعهم على التحرك باتجاه الحوار. |
mi Representante Especial, Ashraf Jehangir Qazi mantuvo contactos con dirigentes políticos, religiosos y tribales iraquíes. | UN | 19 - واصل ممثلي الخاص، أشرف جهانغير قاضي، اتصالاته مع الزعماء السياسيين والدينيين وزعماء العشائر العراقيين. |
Al mismo tiempo, los buenos oficios de mi Representante Especial se dirigieron a propiciar un ambiente más conciliador entre los dirigentes políticos y a crear entre los agentes políticos el reconocimiento del valor de una oposición sólida y un parlamento eficaz. | UN | وفي نفس الوقت، واصل ممثلي الخاص جهود مساعيه الحميدة، مما أدى إلى تشجيع سيادة مناخ توافقي أكثر فيما بين الزعماء السياسيين والعمل على ترسيخ تقدير قيمة المعارضة القوية والبرلمان الفعال في صفوف العناصر الفاعلة السياسية. |
mi Representante Especial subrayó de nuevo la necesidad de que una entidad nacional de supervisión ayude a crear esas condiciones y señaló que se había pedido a la UNMIN su asistencia en esa labor de supervisión. | UN | وقد واصل ممثلي الخاص إبراز الحاجة إلى وجود هيئة وطنية للرصد لتساعد في إيجاد تلك الظروف، مشيرا إلى أن بعثة الأمم المتحدة في نيبال قد طُلب منها أن تساعد في ذلك الرصد. |
mi Representante Especial ha seguido participando activamente en la tarea de promover un rápido retorno al orden constitucional en Guinea. | UN | 25 - واصل ممثلي الخاص المشاركة بنشاط في تعزيز العودة السريعة إلى النظام الدستوري في غينيا. |
En respuesta a la crisis alimentaria, mi Representante Especial siguió colaborando estrechamente con la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios y otros organismos de las Naciones Unidas para garantizar el seguimiento continuo de la situación. | UN | وتصدياً لأزمة الغذاء، واصل ممثلي الخاص العمل عن كثب مع مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية وهيئات الأمم المتحدة الأخرى لكفالة مواصلة رصد الحالة. |
Durante esas consultas, que se celebraron a los más altos niveles, mi Representante Especial dio más explicaciones y aclaró la función de las Naciones Unidas en las elecciones de Côte d ' Ivoire, especialmente con respecto al proceso de certificación. | UN | وخلال المشاورات التي جرت على أعلى المستويات، واصل ممثلي الخاص تفسير وتوضيح دور الأمم المتحدة في الانتخابات في كوت ديفوار، وخاصة فيما يتعلق بعملية التصديق. |
mi Representante Especial siguió interponiendo buenos oficios para ayudar a las instituciones federales de transición a cumplir la hoja de ruta en apoyo del proceso de paz. | UN | 9 - واصل ممثلي الخاص بذل مساعيه الحميدة لدعم المؤسسات الاتحادية الانتقالية في تنفيذ خارطة الطريق دعما لعملية السلام. |
Además, mi Representante Especial continuó reuniéndose con miembros del Consejo de Representantes para analizar cómo podría prestar asistencia técnica la UNAMI a las comisiones principales. | UN | وفضلا عن ذلك، واصل ممثلي الخاص الاجتماع مع أعضاء مجلس النواب لمناقشة السبل والوسائل التي يمكن أن تقدم بها البعثة المساعدة التقنية إلى اللجان الأساسية. |
Durante ese período, mi Representante Especial, la CEDEAO y el Grupo de Contacto Internacional para la Cuenca del Río Mano continuaron en contacto con todas las partes, con el fin de encontrar parámetros mutuamente aceptables para las elecciones. | UN | وطوال هذه الفترة، واصل ممثلي الخاص والجماعة الاقتصادية لدول غرب ومجموعة الاتصال الدولية لحوض نهر مانو إشراك جميع الأحزاب بغية إيجاد معايير للانتخابات يتفق الجميع عليها. |
Durante el período de que se informa, mi Representante Especial siguió manteniendo estrechos contactos con los agentes clave en los niveles comunitario y político, incluso en Belgrado y Pristina, para promover contactos constructivos. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، واصل ممثلي الخاص التعامل عن كثب مع الجهات الفاعلة الرئيسية على المستويين المجتمعي والسياسي، بما في ذلك في بلغراد وبريشتينا، من أجل تعزيز المشاركة البناءة. |
Durante el período que se examina, mi Representante Especial siguió colaborando con los asociados internacionales de Guinea-Bissau, en particular con miras a alentar la rápida prestación de la asistencia prometida para el proceso electoral. | UN | 18 - خلال الفترة قيد الاستعراض، واصل ممثلي الخاص العمل مع الشركاء الدوليين لغينيا - بيساو، وذلك بوجه خاص من أجل التشجيع على التعجيل بتسليم المساعدة المعلنة للعملية الانتخابية. |