ويكيبيديا

    "واضافة إلى ذلك" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • además
        
    además, se proporcionaron alimentos a unos 17.000 chadianos que viven en tres asentamientos rurales de Darfur. UN واضافة إلى ذلك زودت نحو ٠٠٠ ١٧ من التشاديين الذين يعيشون في ثلاث مستوطنات ريفية في دارفور باﻷغذية.
    además, en 1997 unos 130 funcionarios del ACNUR recibirán formación en técnicas de negociación y mediación. UN واضافة إلى ذلك سيتم أثناء عام ٧٩٩١ تدريب قرابة ٠٣١ من موظفي المفوضية على مهارات التفاوض والوساطة.
    además, el Código Penal tipificaba el lavado de dinero, que se configuraba como tal incluso si se había preparado en el extranjero. UN واضافة إلى ذلك جرّم قانون العقوبات غسل الأموال، الذي يعتبر جرما ارتكب حتى لو أعدّ له في الخارج.
    además, se ha previsto un 0,8% anual para incrementos de sueldo dentro de la categoría y ascensos por méritos. UN واضافة إلى ذلك خصص اعتماد قدره 0.8 في المائة في السنة لمقابلة الزيادات ضمن الدرجة الواحدة وترقيات الجدارة.
    además, nos preocupan los artículos 15 y 17, dado que en virtud del derecho checo el cedente está obligado a notificar al deudor sin demora indebida. UN واضافة إلى ذلك فاننا نشعر بالقلق ازاء المادتين 15 و 17، لأنه يتعين على المحيل، بمقتضى القانون التشيكي إخطار المدين دون تأخير غير مبرر.
    además, la Secretaría ha planteado algunas otras, preguntándose si las disposiciones pertinentes bastan para cumplir sus objetivos señalados. UN واضافة إلى ذلك أثارت الأمانة مسائل معينة أخرى بالتساؤل عما اذا كانت الأحكام ذات الصلة كافية للوفاء بالأهداف التي حددت لها.
    además, al hacer referencia a leyes que no sean la del lugar en que se encuentra el cedente, el artículo 8 puede ser incompatible con el artículo 24 en la medida en que los requisitos de forma se caractericen como cuestiones referentes a la prelación. UN واضافة إلى ذلك فإن المادة 8، بقدر ما تحيل إلى قوانين أخرى غير قانون مقر المحيل، قد لا تتسق مع المادة 24 بقدر ما قد تميز الاشتراطات الشكلية على أنها مسائل تتصل بالأولوية.
    además se comenzará a preparar una base de datos sobre estadísticas del desarme aprovechando las estadísticas existentes y las metodologías y marcos elaborados en el subprograma 1. UN واضافة إلى ذلك سيبدأ العمل على وضع قاعدة بيانات عن احصــاءات نزع الســلاح مع الاستفــادة من الاحصاءات الموجودة ومـن المنهجيات واﻷطر التي ستوضع في إطار البرنامج الفرعي - ١.
    además, la prelación con respecto a valores cuyo titular directo sea el propietario tal vez deba remitirse también a la ley de su lugar de origen (lex rei sitae), pues la pauta de titularidad indirecta es lo que justifica la sustitución de la lex rei sitae por la del lugar del intermediario pertinente. UN واضافة إلى ذلك فإن الأولوية فيما يتعلق بالأوراق المالية التي بحوزة مالكها مباشرة قد تحتاج أيضا إلى أن تحال إلى قانون مكان وجودها طالما أن نمط الحيازة غير المباشرة هو ما يبرر الاستعاضة عن قانون مكان الشيء بمبدأ نهج مكان الوسيط.
    además, se planteó la cuestión de si, una vez transcurridos los 21 días de plazo para la notificación, se perdería el derecho a reclamar daños y perjuicios por los retrasos y se preguntó si esa disposición se ajustaba al plazo previsto para las demandas en el proyecto de artículo 14. UN واضافة إلى ذلك طرحت مسألة ما اذا كان تجاوز فترة 21 يوما للإخطار يؤدي إلى فقدان الحق في المطالبة بتعويضات بسبب التأخير وكيفية تفاعل ذلك الحكم مع الحكم بشأن الوقت المتاح لرفع الدعوى الوارد في المادة 14.
    además, y en consonancia con su política de fomento de la flexibilidad para la negociación de las condiciones de los acuerdos, el Banco se complace en que se haya adoptado un enfoque que no regule en exceso cuál ha de ser el contenido de un acuerdo de concesión y que permita, asimismo, si las partes así lo acuerdan, la aplicación de normas de derecho extranjero y el recurso al arbitraje. UN واضافة إلى ذلك واتساقا مع النهج الذي يتبعه المصرف والمتمثل في التشجيع على المرونة فيما يتعلق بأحكام اتفاقات الامتياز، يسر المصرف أن يلاحظ أن النهج ليس آمرا بشكل مفرط في تحديد ما يجب أن يتضمنه اتفاق الامتياز. وانه يجيز فضلا عن ذلك تطبيق قانون وتحكيم أجنبيين إذا اتفق الطرفان على ذلك.
    además, se prevé un crédito de 30.000 dólares por año para el alquiler y los suministros de una fotocopiadora en color que permita producir en forma autónoma los estudios e informes que se presentan a los Estados Miembros, así como cierto material de información pública. UN واضافة إلى ذلك اعتمد مبلغ 000 30 دولار في السنة لاستئجار آلة تصوير بالألوان وللامدادات الخاصة بها، وذلك لانتاج الدراسات والتقارير التي توفر إلى الدول الأعضاء داخليا، وكذلك كمية محددة من المواد الاعلامية.
    además, se ha previsto una partida para la sustitución del actual sistema de centralita telefónica (central privada automática) en Egipto, que ya no se ajusta a las necesidades de comunicaciones. UN واضافة إلى ذلك رصدت اعتمادات لإبدال نظام المقسم الهاتفي (PABX) في مصر، الذي لم يعد يفي باحتياجات الاتصال.
    además, yo era Tri-Delta. Open Subtitles واضافة إلى ذلك لقد كنت تراي-دالتا
    además, las mujeres han ocupado entre un 20 y un 29% de los puestos a nivel ministerial en tres países del Caribe (Granada, Haití y San Vicente y las Granadinas). UN 24 - واضافة إلى ذلك حققت النساء نسبة 20-29 في المائة على المستوى الوزاري في ثلاثة بلدان في منطقة البحر الكاريبي (غرينادا، وهايتي، وسانت فنسنت وجزر غرينادين).
    además, en el marco del programa se elaborará, promoverá y coordinará una estrategia de promoción para toda la ONUDI junto con los gobiernos, los encargados de la formulación de políticas, el sector privado, el sistema de las Naciones Unidas y la Comisión Europea. UN واو-21- واضافة إلى ذلك سيعنى البرنامج باعداد استراتيجية ترويجية لليونيدو بكل شعبها وبتعزيز هذه الاستراتيجية وتنسيقها تجاه الحكومات وصانعي السياسات والقطاع الخاص ومنظومة الأمم المتحدة واللجنة الأوروبية.
    además, a fin de asegurar que el cedente será considerado responsable si no se ha creado válidamente el crédito, habría que insertar, al principio del párrafo 1 c), las siguientes palabras: " el crédito existe y ... " . UN واضافة إلى ذلك فانه لضمان اعتبار المحيل مسؤولا اذا لم يكن المستحق قد أنشئ بطريقة سليمة، يمكن أن تضاف في أول الفقرة 1 (ج) عبارة " أن المستحق قائم و..... " .
    además, un representante sugirió que se utilizara el tema propuesto en el apartado a) del párrafo [156] supra como base para el tema del 15º período de sesiones de la Comisión, indicando que el tema podría ampliarse y pasar a ser " La prevención de la violencia " , con lo cual la violencia en el hogar quedaría incluida en los temas de debate abarcados. UN واضافة إلى ذلك اقترح أحد الممثلين استعمال الموضوع الرئيسي المقترح المشار إليه في الفقرة 156 (أ) أعلاه كأساس للموضوع الرئيسي بشأن الدورة الخامسة عشرة للجنة، ولكنه رأى أنه ينبغي توسيع الموضوع الرئيسي لكي يصبح " الوقاية من العنف " بحيث يشمل العنف العائلي من بين المسائل المراد مناقشتها في إطار ذلك البند.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد