ويكيبيديا

    "واضحة بين" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • clara entre
        
    • claro entre
        
    • claros entre
        
    • evidente entre
        
    • claras entre
        
    • evidentes entre
        
    • obvia entre
        
    • explícito entre
        
    • entre la
        
    • explícita entre
        
    • explícitos entre
        
    • manifiesta entre
        
    • demostrable entre
        
    • existe entre
        
    • precisa entre
        
    Sin embargo, cabe observar que en muchos casos no existe una relación clara entre el comercio y el medio ambiente y que, en general, la política comercial no se debe utilizar para el logro de objetivos ambientales. UN ولكن ينبغي أن يراعى، مع هذا، أنه لا توجد في الكثير من الحالات صلة واضحة بين التجارة والبيئة، وأنه لا يجوز بصفة عامة أن تستخدم السياسات التجارية وسيلة لتحقيق أهداف بيئية.
    Ha de formularse una definición satisfactoria con arreglo a derecho y establecerse una diferenciación clara entre los actos de los Estados y los actos de los particulares. UN وينبغي التوصل إلى تعريف قانوني مرض، كما يجب إقامة تفرقة واضحة بين أفعال الدول وأفعال اﻷفراد.
    Se admite que hay un vínculo claro entre la dimensión total del Consejo y sus categorías de miembros. UN ومما لا يمكن انكاره أن هناك صلة واضحة بين الحجم العام للمجلس وفئات العضوية فيه.
    También se había establecido un vínculo más claro entre las acciones del PNUD y las prioridades nacionales. UN وهناك أيضا رابطة واضحة بين مداخلات برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي واﻷولويات الوطنية.
    Observaron también que podía resultar más difícil establecer vínculos claros entre las actividades de proyectos y las mejoras sostenibles en la cooperación Sur-Sur. UN وأشارت أيضا إلى أنه قد يصعب إقامة روابط واضحة بين أنشطة المشروع والتحسينات المستدامة في التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    Existe un vínculo evidente entre las situaciones de emergencia, la rehabilitación y el desarrollo. UN وهناك صلة واضحة بين حالات الطوارئ وإعادة التأهيل والتنمية.
    Existen disparidades claras entre jóvenes de diferente extracción social por lo que hace al éxito en establecerse en el mercado laboral y en el mundo adulto. UN وهناك تفاوتات واضحة بين الشباب من مختلف الفئات الاجتماعية، من حيث نجاحهم في تثبيت أقدامهم في سوق العمل وفي عالم الكبار.
    Hasta el momento, no se ha detectado una relación clara entre las innovaciones administrativas y el mejoramiento de la salud. UN ولا توجد حتى اﻵن علاقة واضحة بين الابتكارات اﻹدارية والمكاسب الصحية.
    El Director de la Oficina de Planificación señaló que se establecería una distinción clara entre los indicadores situacionales y los indicadores del marco de financiación multianual. UN وأكد مدير مكتب التخطيط أنه سيتم التمييز بصورة واضحة بين مؤشرات اﻷوضاع ومؤشرات اﻹطار التمويلي المتعدد السنوات.
    El Director de la Oficina de Planificación señaló que se establecería una distinción clara entre los indicadores situacionales y los indicadores del marco de financiación multianual. UN وأكد مدير مكتب التخطيط أنه سيتم التمييز بصورة واضحة بين مؤشرات الأوضاع ومؤشرات الإطار التمويلي المتعدد السنوات.
    El Grupo considera que hay una relación clara entre los nombres de los pasajeros y los empleados de la Energoprojekt que trabajaban en el Iraq. UN ويرى الفريق أنه توجد علاقة واضحة بين أسماء الركاب وموظفي شركة إنرجوبروجكت العاملين في العراق.
    También se había establecido un vínculo más claro entre las acciones del PNUD y las prioridades nacionales. UN وهناك أيضا رابطة واضحة بين مداخلات برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي واﻷولويات الوطنية.
    Todos los miembros deberían compartir los gastos administrativos y debería establecerse un vínculo claro entre las actividades programadas y su financiación. UN وينبغي أن يشارك جميع أعضاء المنظمة في تكاليفها اﻹدارية، وينبغي إقامة صلة واضحة بين اﻷنشطة البرنامجية والتمويل.
    Además, se señaló que no siempre se había establecido un vínculo claro entre los recursos y las prioridades. UN ولوحظ كذلك عدم تحديد صلة واضحة بين الموارد واﻷولويات في كل حالة على حدة.
    Existen vínculos claros entre la Convención de Lucha contra la Desertificación y la lucha para erradicar la pobreza. UN وهناك علاقة واضحة بين اتفاقية اﻷمم المتحدة لمكافحة التصحر ومعركة القضاء على الفقر.
    El esfuerzo para establecer vínculos claros entre el plan de mediano plazo y los recursos solicitados en el presupuesto se consideró particularmente notable. UN وأشيد خاصة بالجهد المبذول لرسم صلات واضحة بين الخطة المتوسطة الأجل والاحتياجات المطلوبة في الميزانية.
    El esfuerzo para establecer vínculos claros entre el plan de mediano plazo y los recursos solicitados en el presupuesto se consideró particularmente notable. UN وأشيد خاصة بالجهد المبذول لرسم صلات واضحة بين الخطة المتوسطة الأجل والاحتياجات المطلوبة في الميزانية.
    Hay una vinculación evidente entre estos tres elementos. UN إذ أن هناك رابطة واضحة بين هذه المكونات الثلاثة.
    Existe un vínculo evidente entre el tráfico de estupefacientes y el blanqueo de capitales en la financiación de la delincuencia organizada. UN ١٤ - وأردف قائلا إن هناك صلة واضحة بين الاتجار بالمخدرات وبين غسل اﻷموال ﻷغراض تمويل الجريمة المنظمة.
    Al analizar la probabilidad de trabajar en un empleo especializado no manual surgen diferencias más claras entre migrantes y no migrantes. UN ويظهر تحليل لاحتمال العمل في مهن غير يدوية تتطلب مهارات فروقا واضحة بين المهاجرين وغير المهاجرين.
    A este respecto, existen diferencias evidentes entre el derecho interno del Estado y las reglas de una organización, ya que la organización puede no disponer de órganos facultados para modificar las reglas o interpretarlas, por ejemplo. UN ومضى قائلا إن هناك فروقا واضحة بين القانون الداخلي للدولة وقواعد المنظمة، لأن المنظمة قد لا تكون لديها، على سبيل المثال، أية هيئة تملك صلاحيات تخولها تغيير القواعد أو تفسيرها.
    Quisiera agregar que también existe una relación obvia entre este trabajo y nuestro constante proceso de reforma de las Naciones Unidas. UN أود أن أضيف أنه توجد أيضا علاقة واضحة بين هذا العمل وعملية الإصلاح المستمرة في الأمم المتحدة.
    Es importante garantizar un vínculo explícito entre la creación de capacidad, el desarrollo institucional y la reforma de la gobernanza del sector público. UN ومن الضروري أن تؤمن رابطة واضحة بين بناء القدرات والتنمية المؤسسية وإصلاح إدارة القطاع العام.
    Sin embargo, en muchos de los programas por países no se establece una relación explícita entre la prevención de los desastres y otras actividades de programación relativas con el desarrollo. UN ولكن العديد من البرامج القطرية لم تُقم صلات واضحة بين اتقاء الكوارث وغيره من أشكال البرمجة الإنمائية.
    Raras veces se establecieron vínculos explícitos entre los resultados del programa regional y las inquietudes de los gobiernos asociados. UN ونادرا ما يتم تحديد روابط واضحة بين نتائج البرنامج الإقليمي وشواغل الحكومات الشريكة.
    Hay una relación manifiesta entre la obtención de fondos por grupos terroristas en el extranjero y el tráfico organizado de solicitantes de asilo en países extranjeros. UN وقال إن هنالك صلة واضحة بين جمع اﻷموال بواسطة المجموعات اﻹرهابية في البلدان اﻷجنبية والاتجار المنظم بطالبي اللجوء.
    La Sra. MEDINA QUIROGA dice que existe una relación demostrable entre la prolongación de la detención y la posibilidad de tortura. UN ٢٩ - السيدة مدينا كويروغا: قالت إن هناك صلة واضحة بين إطالة فترة الاحتجاز واحتمال وقوع التعذيب.
    Si bien es obvio el vínculo que existe entre los dos temas que hoy debatimos en forma conjunta, reafirmamos nuestra posición según la cual el informe del Consejo de Seguridad es lo suficientemente importante como para merecer consideración propia, especialmente en estos tiempos en que tratamos de encontrar nuevas maneras para mejorar los órganos principales de nuestra Organización. UN لئن كانت هناك صلة واضحة بين البندين اللذين نناقشهما معا اليوم، نود أن نكرر اعتقادنا بأن تقرير مجلس الأمن يكتسي قدرا كافيا من الأهمية يتطلب النظر فيه وحده، خاصة في هذا الوقت، عندما نسعى إلى طرق جديدة لتحسين فعالية الجهاز الرئيسي لمنظمتنا.
    Hungría está convencida de la existencia de una interrelación precisa entre el volumen de información que se proporciona a los Estados Miembros, y la disposición de éstos a participar en una u otra operación concreta. UN وقال إن هناك صلة واضحة بين كمية المعلومات التي تقدم للدول اﻷعضاء وبين رغبة هذه الدول في المشاركة في عملية معيﱠنة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد