ويكيبيديا

    "واضح بين" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • clara entre
        
    • claramente entre
        
    • claro entre
        
    • clara distinción entre
        
    • evidente entre
        
    • manifiesta entre
        
    • clara de
        
    • nítida entre
        
    • claras entre
        
    • claras asociaciones entre
        
    • aparente entre
        
    • clara delimitación de
        
    • precisa entre
        
    • definida entre
        
    • claridad entre
        
    Debería hacerse una distinción clara entre los mecanismos de remuneración de los directores ejecutivos y los no ejecutivos. UN وينبغي التمييز بشكل واضح بين آليات تحديد المرتبات والمكافآت الخاصة بالمدراء التنفيذيين والمدراء غير التنفيذيين.
    Pero existe una diferencia clara entre fomento de la confianza y verificación. UN ولكن يوجد فرق واضح بين بناء الثقة وبين التحقق.
    La falta de una distinción clara entre las actividades económicas provechosas y aquellas que obstaculizan el desarrollo de los territorios constituye una omisión grave del proyecto de resolución. UN إن عدم وجود تمييز واضح بين اﻷنشطة الاقتصادية المفيدة وتلك التي تعرقل تنمية اﻷقاليم يعد نقصا خطيرا في مشروع القرار.
    En las disposiciones del proyecto de ley se debe distinguir claramente entre las actividades de adultos y las de menores. UN وأن تميز نصوص مشروع القانون على نحو واضح بين أنشطة الكبار وتلك التي يرتكبها القصﱠر.
    Debe establecerse un vínculo claro entre la salud y el medio ambiente. UN وينبغي أن يكون هناك ربط واضح بين الصحة والبيئة.
    Existe, por consiguiente, una interdependencia clara entre la salud y la protección ambiental. UN وبذلك، يكون هناك ترابط واضح بين الصحة وحماية البيئة.
    Debía hacerse una distinción clara entre la medición precisa de la capacidad de pago y la moneda que se utilizaba realmente para el pago. UN ويتعين إجراء تمييز واضح بين القياس الدقيق للقدرة على الدفع وعملة الدفع الفعلية.
    Debería mantenerse una distinción clara entre la labor política de las comisiones y las cuestiones técnicas debatidas en las reuniones de expertos. UN ويجب اﻹبقاء على تمييز واضح بين أعمال اللجان في مجال السياسات والمسائل التقنية التي تناقش في اجتماعات الخبراء.
    De igual forma reafirmamos la necesidad de que exista una diferenciación clara entre las operaciones de mantenimiento de la paz y las actividades de asistencia humanitaria. UN كما نؤكد من جديد على ضرورة وجود تمييز واضح بين عمليات حفظ السلام وأنشطة المساعدة اﻹنسانية.
    Debería mantenerse una distinción clara entre la labor política de las comisiones y las cuestiones técnicas debatidas en las reuniones de expertos. UN ويجب اﻹبقاء على تمييز واضح بين أعمال اللجان في مجال السياسات والمسائل التقنية التي تناقش في اجتماعات الخبراء.
    Pide a las delegaciones que desean establecer una distinción clara entre los artículos que propongan un texto específico. UN وطلب من الوفود الراغبة في عمل تمييز واضح بين المادتين أن تقترح صياغة محددة .
    El Comité insta al Estado Parte a que establezca una diferenciación clara entre la competencia de los órganos ejecutivo y judicial. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على وضع تمييز واضح بين اختصاص الأجهزة التنفيذية والأجهزة القضائية.
    En opinión de algunos, su propósito principal era establecer una distinción clara entre las reservas y otras declaraciones unilaterales. UN ويتمثل الغرض الرئيسي، حسب أحد اﻵراء، في إجراء تمييز واضح بين التحفظات وغيرها من اﻹعلانات اﻷحادية الجانب.
    Sin embargo, se hizo notar que en algunos casos no se distinguía claramente entre los logros, las actividades y las metas. UN ومع ذلك، أشير إلى أنه في بعض الحالات لا يوجد تمييز واضح بين اﻹنجازات واﻷنشطة والنتائج المستهدفة.
    Sin embargo, se hizo notar que en algunos casos no se distinguía claramente entre los logros, las actividades y las metas. UN ومع ذلك، أشير إلى أنه في بعض الحالات لا يوجد تمييز واضح بين اﻹنجازات واﻷنشطة والنتائج المستهدفة.
    Además, las tareas de estas comisiones no pueden dar comienzo sin un acuerdo claro entre el Gobierno y los grupos armados en relación con la forma en que éstas deben proceder. UN وفضلاً عن ذلك، لا يمكن لهذه اللجان أن تبدأ عملها دون اتفاق واضح بين الحكومة والجماعات المسلحة بشأن كيفية عملها.
    Aún en los países donde existe una clara distinción entre los programas espaciales militares y civiles, la tecnología utilizada para esas actividades es en gran medida la misma. UN بل أن البلدان التي لا يوجد فيها تمييز واضح بين البرامج الفضائية العسكرية والمدنية تستخدم فيها نفس التكنولوجيا الى حد كبير في هذه الجهود.
    En efecto, existe una interacción evidente entre las cuestiones políticas y las cuestiones sociales. UN وبالفعل، يوجد تفاعل واضح بين الموضوعات السياسية والموضوعات الاجتماعية.
    El orador estima además que la legislación marroquí establece una discriminación manifiesta entre el hombre y la mujer. UN وبيّن السيد كريتسمير بالإضافة إلى ذلك أنه يوجد في رأيه تمييز واضح بين الرجل والمرأة في التشريعات المغربية.
    En el país hay una separación clara de los poderes, y está cobrando fuerza el sistema multipartidista. UN وهناك فصل واضح بين السلطات في البلاد، ويزداد نظام تعدد اﻷحزاب قوة.
    Reiteró su petición de que se elabore una política general que aborde los problemas de los refugiados y las migraciones, al tiempo que se mantiene una distinción nítida entre los refugiados y los emigrantes. UN وكررت المفوضية مناشدتها وضع سياسة شاملة للتصدي لقضايا اللجوء والهجرة، مع اﻹبقاء على تمييز واضح بين اللاجئين والمهاجرين.
    Por tanto, existen contrapartidas claras entre la oferta y los servicios de formación que proporcionan las empresas y los que se podrían ofrecer con financiación pública, centrados en las necesidades locales y nacionales. UN ولذا، هناك تبادل واضح بين فرص التدريب والقدرات المقدمة من الشركات وتلك التي يمكن تقديمها من خلال فرص التعلم الممولة من القطاع العام والمركزة على الاحتياجات المحلية والوطنية.
    En un estudio realizado en Noruega (Thomsen y otros, 2006) entre 66 pescadores aficionados se establecieron claras asociaciones entre las concentraciones de PBDE (entre otros, BDE-153, BDE-154, BDE-138 y BDE-183) en el suero y la edad y la ingesta de pescado de agua dulce de los sujetos. UN وفي دراسة نرويجية (طومسون وآخرون، 2006)، تبين من فحص 66 من هواة الصيد من الرجال والنساء وجود ارتباط واضح بين تركيزات مكونات الإيثر الثنائي الفينيل المتعدد البروم (بما في ذلك إثير البروم ثنائي الفينيل - 153، و154، و138، و183) في المصل وعمر الشخص والكمية المتناولة من أسماك المياه العذبة.
    No tenemos pruebas, ni relación aparente entre el sujeto y las víctimas, pre o post-mortem, y el modus operandi no está identificado. Open Subtitles ليس لدينا دليل, لا يوجد تفاعل واضح بين المجرم والضحايا قبل او بعد الموت و اسلوب اجرامي غير معروف
    Además, no existe una clara delimitación de funciones y responsabilidades entre la Sede y las oficinas regionales para la gestión de las crisis y las respuestas que proceden. UN وإضافة إلى ذلك، لا يوجد فصل واضح بين أدوار ومسؤوليات المقر وبين أدوار ومسؤوليات المكاتب الإقليمية والميدانية لأغراض إدارة الأزمات والاستجابة لها.
    25. La utilidad de establecer una distinción precisa entre las minorías y los pueblos indígenas es discutible. UN 25- ولكن جدوى إجراء تمييز واضح بين الأقليات والشعوب الأصلية هي أمر قابل للنقاش.
    67. En Chipre hay una separación bien definida entre los tres poderes (el ejecutivo, el legislativo y el judicial). UN ٧٦- يوجد في قبرص فصل واضح بين السلطات الثلاث )التنفيذية والتشريعية والقضائية(.
    Se pidió que se distinguiera con mayor claridad entre inspección, evaluación y auditoría interna, y que quedara clara la división del trabajo al respecto entre la oficina del Contralor y el SIE. UN وطولب بإجراء تمييز واضح بين التفتيش والتقييم ومراجعة الحسابات الداخلية، وبالوضوح بشأن تقسيم العمل في هذه المجالات وبين مكتب المراقب المالي ودائرة التفتيش والتقييم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد