ويكيبيديا

    "واعتقد أن" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • creo que
        
    • considero que
        
    • pienso que
        
    creo que las ideas expuestas por los Embajadores Weston, Guillaume y Hoffman son importantes. UN واعتقد أن اﻷفكار التي طرحها السفراء وستن وغيوم وهوفمن هي أفكار مهمة.
    creo que las he enumerado correctamente y tiene la palabra la delegación de Venezuela. UN واعتقد أن هذه القائمة صحيحة، وأود أن أعطي الكلمة اﻵن لوفد فنزويلا.
    creo que esta perspectiva de globalización tolerante y de regionalización constructiva debe dominar las relaciones entre las Naciones Unidas y la CSCE. UN واعتقد أن هذا التوقع بتحقيق العالمية بالتسامح وتحقيق اﻹقليميــة بطريقة بناءة يجب أن يســود العلاقات بين اﻷمــم المتحــدة والمؤتمر.
    considero que esto es un buen augurio para nuestros futuros esfuerzos. UN واعتقد أن هذا يبشر بالخير بالنسبة لجهودنا المستقبلة.
    pienso que cada Estado deberá ser duramente autocrí- tico de su propia conducta para cumplir con su responsabi-lidad esencial en esta materia y que la comunidad interna-cional no deberá quedar indiferente ante situaciones que ella misma ha definido como de prioritario interés. UN واعتقد أن كل دولة ينبغي أن تنتقد سلوكها انتقادا ذاتيا وبشدة بغرض الوفاء بمسؤوليتها اﻷساسية في هذا المجال، وأنه ينبغي للمجتمع الدولي ألا يقف مكتوف اﻷيدي أمام حالات حددها هو نفسه بأنها ذات أولوية قصوى.
    creo que ello respondería perfectamente a la declaración realizada en el documento sobre métodos y recursos, así como a la orientación general del informe que hemos aprobado. UN واعتقد أن هذا سيكون تماما في إطار ما جاء في وثيقة الطرق والوسائل والفحوى العامة للتقرير الذي اعتمدناه.
    creo que a todos los países de nuestra región se les han abierto nuevas oportunidades con la creación hace alrededor de un año de un nuevo órgano cooperativo: el Consejo de Estados del Mar Báltico. UN واعتقد أن جميع البلدان في منطقتنا تجابه فرصا جديدة بإنشاء محفل تعاوني آخــر قبـل حوالي سنــة: مجلس دول بحـر البلطيـق.
    creo que se puede considerar que este Tratado, que reconoce y confirma nuestras actuales fronteras comunes, es la aproximación final entre Lituania y Polonia. UN واعتقد أن هذه المعاهدة، التي تعترف بالحدود الراهنة لبلدينا وتؤكدها، يمكن اعتبارها الوفاق النهائي بين ليتوانيا وبولندا.
    creo que ya es llegada la hora de arribar a un consenso sobre las negociaciones encaminadas a prohibir la producción de material fisionable para la fabricación de armas. UN واعتقد أن اﻷوان قد آن كذلك للتوصل إلى توافق في اﻵراء بغية إقرار حظر تصنيع المواد الانشطارية الصالحة لصناعة اﻷسلحة.
    creo que la proximidad de la Navidad ha fatigado a los miembros de la Comisión o ha amortiguado su entusiasmo, su dinamismo y su dedicación a la labor de la Comisión. UN واعتقد أن اقتراب عيد الميلاد أرهق الهيئة أو أوهن حماسها وديناميكيتها وتفرغها للعمل.
    creo que es lo primero que debemos considerar cuidadosamente a fin de determinar su base jurídica. UN واعتقد أن هذا هو أول شيء يجب أن ننظر فيه بتأن لكي نتأكد من وضعه القانوني.
    creo que el Embajador de Irlanda ha utilizado razonamientos muy convincentes. UN واعتقد أن سفير ايرلندا استخدم منطقا مقنعا جداً.
    creo que ha llegado la hora de debatir esta iniciativa de manera constructiva y sustantiva. UN واعتقد أن الوقت قد حان لمناقشة هذه المبادرة بطريقة بناءة وموضوعية.
    creo que esa posición le fue dada a conocer en las consultas presidenciales. UN واعتقد أن ذلك الموقف قد نقل إليكم في المشاورات الرئاسية.
    creo que pronto podremos crear mecanismos de aplicación que den vida a lo que han concebido nuestros líderes. UN واعتقد أن باستطاعتنا أن نبلور قريبا آليات للتنفيذ تعطي الحياة لما اتفق عليه زعماؤنا.
    creo que, con un poco más de flexibilidad, podemos de nuevo poner a trabajar a la Conferencia de Desarme. UN واعتقد أن بإمكاننا استعادة فعالية المؤتمر بالقليل من المرونة الإضافية.
    creo que esas medidas sustentarán el proceso de paz y contribuirán a restablecer la confianza entre la población del país. UN واعتقد أن هذه الإجراءات ستعزز عملية السلام، وتساعد في استعادة الثقة بين أفراد الشعب الإيفواري.
    considero que, bajo su hábil dirección y con su pericia diplomática, la Comisión debatirá con éxito todos los temas del programa. UN واعتقد أن اللجنة ستناقش بنجاح تحت قيادتكم القديرة وبمهارتكم الدبلوماسية جميع البنود المدرجة في جدول أعمالها.
    considero que la celebración de la Conferencia ha sido uno de los grandes logros de Sudáfrica. UN واعتقد أن عقد هذا المؤتمر كان واحداً من منجزات جنوب أفريقيا.
    considero que eso se aplica también a los otros ideales de las Naciones Unidas: la justicia, la solidaridad y el respeto por la dignidad humana. UN واعتقد أن هذا ينطبق أيضا على المثل الأخرى التي تدعو إليها الأمم المتحدة كالعدالة والتضامن واحترام الكرامة الإنسانية.
    pienso que ése es un problema que tal vez no sea fácil de resolver, pero que debemos abordar. UN واعتقد أن هذه مشكلة ليس من السهل حلها لكن ينبغي أن نتناولها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد