ويكيبيديا

    "واعتمدت في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y aprobó en
        
    • fueron aprobadas en
        
    • fueron aprobadas durante la
        
    • y adoptó en
        
    • aprobadas el
        
    • y aprobados en
        
    • se aprobó en
        
    • y adoptados en
        
    • fue aprobado por el Comité en
        
    El Código se redactó y aprobó en un proceso que tuvo lugar fuera del marco de las Naciones Unidas y sin contar con todos los países interesados. UN فقد صيغت المدونة واعتمدت في عملية تمت خارج إطار الأمم المتحدة ولم تشمل جميع البلدان المهتمة.
    Para ello, el Gobierno elaboró y aprobó, en 2008, una estrategia nacional de supervivencia infantil que se está ejecutando en 16 de los 54 moughataas que componen el país. UN ولهذا الغرض، وضعت الحكومة واعتمدت في عام 2008 استراتيجية وطنية لمتابعة الطفل، يجري تنفيذها على مستوى 16 مقاطعة من أصل 54 مقاطعة في البلد.
    469. La Comisión examinó el informe del Comité de Redacción en sus 2597ª a 2599ª sesiones, el 6 al 8 de julio de 1999, y aprobó en primera lectura [17] proyectos de directiva. UN 469- ونظرت اللجنة في تقرير لجنة الصياغة في جلساتها 2597 إلى 2599 المعقودة من 6 إلى 8 تموز/يوليه 1999 واعتمدت في القــراءة الأولى 18 مشروع مبدأ توجيهي.
    En aplicación de las recomendaciones de la Cumbre Mundial en favor de la Infancia, el Gobierno de Mongolia preparó y aprobó en 1993 el Programa de Acción Nacional para el Desarrollo de la Infancia en el Decenio de 1990. UN ٤٦ - ومضت قائلة إن حكومتها، عملا بتوصيات مؤتمر القمة العالمي المعني بالطفل، أعدت واعتمدت في عام ١٩٩٣ برنامج العمل الوطني لنماء الطفل في التسعينات.
    Sobre la base de esta evaluación, el Gobierno elaboró y aprobó en 1995 la EPAS para el agua y el saneamiento, al que siguió en 1998 una declaración de políticas para el sector hídrico que allanó el camino para la promulgación del Código del Agua en enero de 1999. UN واستناداً إلى هذا التقييم، وضعت الحكومة واعتمدت في عام 1995 الورقة الخاصة بالسياسة القطاعية وخطة العمل في مجال المياه والصرف الصحي، وتلا ذلك في عام 1998 إعلان سياسة عامة خاص بقطاع المياه مهد السبيل أمام سن قانون المياه في كانون الثاني/يناير 1999.
    El proyecto final se examinó y aprobó en la Conferencia de las partes interesadas sobre las ciberescuelas de la NEPAD, celebrada en Sudáfrica en abril de 2008. UN وقد نوقشت المسودة النهائية واعتمدت في " مؤتمر أصحاب المصلحة في المدارس الإلكترونية التابعة للشراكة الجديدة " الذي عُقد في جنوب أفريقيا في نيسان/أبريل 2008.
    La Comisión de Estadística prosiguió sus trabajos sobre estadísticas de género y aprobó en su decisión 40/110 un conjunto provisional de indicadores sobre violencia contra la mujer. UN 55 - وواصلت اللجنة الإحصائية عملها بشأن الإحصاءات الجنسانية واعتمدت في المقرر 40/110 مجموعة مؤشرات مؤقتة بشأن العنف ضد المرأة.
    602. La Comisión examinó el informe del Comité de Redacción en sus sesiones 2560ª a 2563ª, celebradas los días 12 y 13 de agosto de 1998, y aprobó en primera lectura un conjunto de 17 proyectos de artículo sobre prevención de daños transfronterizos causados por actividades peligrosas. UN 602- ونظرت اللجنة في تقرير لجنة الصياغة في جلساتها 2260 إلى 2263 المعقودة في 12 و13 آب/أغسطس 1998 واعتمدت في قراءة أولى مجموعة من 17 مشروعاً من مشاريع المواد بشأن منع الضرر العابر للحدود الناشئ عن أنشطة خطرة.
    668. La Comisión examinó el informe del Comité de Redacción en sus sesiones 2560ª a 2563ª, celebradas los días 12 y 13 de agosto de 1998, y aprobó en primera lectura un conjunto de 17 proyectos de artículos sobre prevención de daños transfronterizos causados por actividades peligrosas. UN 668- ونظرت اللجنة في تقرير لجنة الصياغة في جلساتها 2560 إلى 2563 المعقودة في 12 و13 آب/أغسطس 1998 واعتمدت في قراءة أولى مجموعة من 17 مشروعاً من مشاريع المواد بشأن منع الضرر العابر للحدود الناشئ عن أنشطة خطرة.
    39. La Organización Mundial de Aduanas (OMA) está investigando las formas de mejorar la seguridad del transporte y aprobó, en junio de 2004, una resolución sobre la seguridad mundial y las medidas de facilitación relativas a la cadena de suministro en el comercio internacional. UN 39- وتستطلع المنظمة الجمركية العالمية سبلاً لتحسين أمن النقل، واعتمدت في حزيران/يونيه 2004، قراراً بشأن الأمن العالمي والتدابير التيسيرية المتعلقة بسلسلة الإمدادات التجارية الدولية(23).
    72. La Comisión examinó el informe del Comité de Redacción en su 2885ª sesión, el 9 de junio de 2006, y aprobó en primera lectura el proyecto de artículos sobre el derecho de los acuíferos transfronterizos, que comprendía 19 proyectos de artículo, y en sus sesiones, 2903ª, 2905ª y 2906ª, celebradas el 2, el 3 y el 4 de agosto, aprobó los comentarios a los mismos. UN 72- ونظرت اللجنة في تقرير لجنة الصياغة في جلستها 2885 المعقودة في 9 حزيران/يونيه 2006، واعتمدت في القراءة الأولى مجموعة من مشاريع المواد المتعلقة بقانون طبقات المياه الجوفية العابرة للحدود تضم 19 مشروع مادة، واعتمدت التعليقات عليها في جلساتها 2903 و2905 و2906 المعقودة في 2 و3 و4 آب/أغسطس 2006.
    465. El Comité examinó el informe inicial de Finlandia (CRC/C/OPAC/FIN/1) en su 1069ª sesión (CRC/C/SR.1069), celebrada el 22 de septiembre de 2005, y aprobó en su 1080ª sesión, celebrada el 30 de septiembre de 2005 (CRC/C/SR.1080), las siguientes observaciones finales. UN 465- نظرت اللجنة في التقرير الأولي لفنلندا (CRC/C/OPAC/FIN/1) في جلستها 1069 (انظر CRC/C/SR.1069) المعقودة في 22 أيلول/سبتمبر 2005، واعتمدت في 30 أيلول/سبتمبر 2005 الملاحظات الختامية التالية.
    735. El Comité examinó el segundo informe periódico de la Arabia Saudita (CRC/C/136/Add.1) en sus sesiones 1112ª y 1114ª (véanse CRC/C/SR.1112 y 1114) el 24 de enero de 2006 y aprobó en su 1120ª sesión, el 27 de enero, las siguientes observaciones finales. UN 735- نظرت اللجنة في التقرير الدوري الثاني للمملكة العربية السعودية (CRC/C/136/Add.1) في جلستيها 1112 و1114 (انظر CRC/C/SR.1112 و1114)، المعقودتين في 24 كانون الثاني/يناير 2006، واعتمدت في الجلسة 1120 المعقودة في 27 كانون الثاني/يناير 2006، الملاحظات الختامية التالية.
    3) La Comisión, en su 60º período de sesiones (2008), examinó diversos comentarios de los gobiernos y aprobó en segunda lectura los textos revisados de un total de 19 proyectos de artículo sobre el derecho de los acuíferos transfronterizos. UN 3) وفي الدورة الستين (2008)، نظرت اللجنة في شتى التعليقات الواردة من الحكومات واعتمدت في قراءة ثانية النصوص المنقحة المتضمنة لمجموعة من 19 مشروع مادة بشأن قانون طبقات المياه الجوفية العابرة للحدود.
    Con respecto a la conservación y el uso sostenible de la diversidad biológica marina fuera de las zonas de jurisdicción nacional, la FAO elaboró y aprobó en agosto de 2008 las Directrices Internacionales para la Ordenación de las Pesquerías de Aguas Profundas en Alta Mar. UN 5 - وفيما يتعلق بحفظ التنوع البيولوجي البحري واستغلاله على النحو المستدام في المناطق الواقعة خارج الولاية الوطنية، وضعت منظمة الأغذية والزراعة واعتمدت في آب/أغسطس 2008 مبادئ توجيهية دولية لإدارة مصائد الأسماك في أعماق أعالي البحار.
    1) El Comité examinó el quinto informe periódico de Nueva Zelandia (CAT/C/NZL/5) en sus sesiones 875ª y 876ª (CAT/C/SR.875 y 876), celebradas los días 1º y 4 de mayo de 2009 y, aprobó en su 892ª sesión (CAT/C/SR.892) las siguientes observaciones finales. UN 50 - نيوزيلندا (1) نظرت اللجنة في التقرير الدوري الخامس لنيوزلندا (CAT/C/NLZ/5) في جلستيها 875 و 876 CAT/C/SR.875) و SR.876) المعقودتين في 1 و 4 أيار/مايو 2009، واعتمدت في جلستها 892 (CAT/C/SR.892)، الملاحظات الختامية التالية.
    1) El Comité examinó el informe inicial de Nicaragua (CAT/C/NIC/1) en sus sesiones 87ª y 874ª (véanse CAT/C/SR.872 y 874), celebradas los días 30 de abril y 1º de mayo de 2009, y aprobó en sus sesiones 890ª y 891ª, celebradas el 13 de mayo de 2008 (CAT/C/SR.890 y 891), las siguientes observaciones finales. UN 51 - نيكاراغوا (1) نظرت اللجنة في التقرير الأولي لنيكاراغوا (CAT/C/NIC/1) في جلستيها 872 و 874 المعقودتين يومي 30 نيسان/أبريل و 1 أيار/مايو 2009 (انظر CAT/C/SR.872 و (SR.874، واعتمدت في جلستيها 890 و 891، المعقودتين في 13 أيار/مايو 2009، الملاحظات الختامية الواردة أدناه CAT/C/SR.890) و (SR.891.
    El grupo de trabajo celebró varias reuniones y propuso una serie de enmiendas de las Reglas de Procedimiento y Prueba que fueron aprobadas en la sesión plenaria extraordinaria de 12 de abril de 2001. UN 19 - اجتمع الفريق العامل عدة مرات واقترح مجموعة من التعديلات للقواعد الإجرائية وقواعد الإثبات. واعتمدت في الدورة الاستثنائية التي عقدتها المحكمة بكامل هيئتها في 12 نيسان/أبريل 2001.
    Además, sólo 32 Estados Partes han ratificado hasta la fecha las enmiendas al artículo 8 de la Convención que fueron aprobadas durante la 14ª Reunión de los Estados Partes (véase el anexo I), a pesar de los reiterados llamamientos de la Asamblea General para que lo hicieran. UN وعلاوة على ذلك، لم تصدق حتى الآن سوى 32 دولة طرفاً على التعديلات التي أدخلت على المادة 8 من الاتفاقية واعتمدت في الاجتماع الرابع عشر للدول الأطراف (انظر المرفق الأول)، على الرغم من نداءات الجمعية العامة المتكررة للقيام بذلك.
    252. El Comité examinó el segundo informe periódico de Alemania (CRC/C/83/Add.7) en sus sesiones 926ª y 927ª (CRC/C/SR.926 y 927), celebradas el 16 de enero de 2004, y adoptó en su 946ª sesión (CRC/C/SR.946), celebrada el 30 de enero de 2004, las siguientes observaciones finales. UN 252- نظرت اللجـنة في التقـرير الـدوري الثاني لألمانيا (CRC/C/83/Add.7)، في جلستيها 926 و927 (انظرCRC/C/SR.926 و927)، المعقودتين في 16 كانون الثاني/يناير 2004، واعتمدت في الجلسة 946 (CRC/C/SR.946)، المعقودة في 30 كانون الثاني/يناير 2004، الملاحظات الختامية التالية.
    Las directrices fueron discutidas y enmendadas en el quinto período de sesiones de la Comisión y aprobadas el 13 de mayo de 1999. UN وقد نوقشت المبادئ التوجيهية وعدلت في الدورة الخامسة للجنة. واعتمدت في ١٣ أيار/ مايو ١٩٩٩.
    Los locales comunes en esos países se construirán conforme a la modalidad de título de propiedad/derecho de arrendamiento, cuyos instrumentos jurídicos fueron preparados por la Oficina de Asuntos Jurídicos de las Naciones Unidas y aprobados en la reunión de alto nivel celebrada en Bangladesh en 1994. UN وسوف تشيد اﻷماكن المشتركة في تلك البلدان بموجب طريقة الملكية/الحيازة اﻹيجارية، ولقد أعدت الصكوك القانونية المتعلقة بها في مكتب الشؤون القانونية باﻷمم المتحدة واعتمدت في الاجتماع الرفيع المستوى المعقود في بنغلاديش في عام ١٩٩٤.
    El Código de publicidad esloveno, mecanismo autorregulador que abarca todos los factores del proceso de la publicidad, se aprobó en 1994. UN واعتمدت في عام ٤٩٩١ مدونة اﻹعلانات السلوفينية بوصفها آلية تنظم نفسها وتجمع بين كل العوامل داخل عملية اﻹعلان.
    El creciente volumen de trabajo del Tribunal durante el período que se examina ha puesto de manifiesto la necesidad de perfeccionar los procedimientos elaborados y adoptados en los primeros tres años de existencia del Tribunal, para poder responder con rapidez y eficiencia a los nuevos problemas que se plantean. UN وإن زيادة عبء العمل في المحكمة خلال الفترة المستعرضة قد أكد ضرورة تكييف اﻹجراءات التي وضعت واعتمدت في السنوات الثلاث اﻷولى من وجود المحكمة، بحيث تكون قادرة على الاستجابة بسرعة وفعالية للمسائل الجديدة عند ظهورها.
    El programa provisional (CED/C/4/1), que figura en el anexo II, fue aprobado por el Comité en su primera sesión. UN واعتمدت في جلستها الأولى جدول الأعمال المؤقت (CED/C/4/1)، الذي يرد في المرفق الثاني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد