ويكيبيديا

    "واعتُبرت" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • se consideró que
        
    • se consideraban
        
    • se consideraron
        
    • se señaló que
        
    • se considera
        
    • se estimó que
        
    • se consideraba que
        
    • se consideraba como
        
    • eran
        
    • se consideran
        
    • se señaló entre
        
    • consideró que la
        
    • se determinó que
        
    se consideró que la armonización de los servicios era una cuestión técnica y administrativa que sentaría las bases para un traspaso fácil de las operaciones en una fecha ulterior. UN واعتُبرت مواءمة الخدمات مسألة تقنية وإدارية، تمهﱢد الطريق لانتقال العمليات بشكل ميسﱠر في وقت لاحق.
    se consideró que el retorno de los desplazados era un factor importante de estabilización de la situación. UN واعتُبرت عودة المشردين عنصراً مهما في استقرار اﻷوضاع.
    se consideró que ambas iniciativas eran componentes estratégicos valiosos en el desarrollo de una estrategia de movilización de recursos. UN واعتُبرت كلتا المبادرتين من العناصر الاستراتيجية القيﱢمة في وضع استراتيجية لتعبئة الموارد.
    También se protegían los peces y algunos lugares se consideraban sagrados. UN وكانت الأسماك أيضاً محمية، واعتُبرت بعض المواقع مقدسة.
    Los principios de igualdad, responsabilidad y rendición de cuentas se consideraron fundamentales para la solidez de las iniciativas. UN واعتُبرت مبادئ المساواة والمسؤولية والمحاسبة مبادئ أساسية من أجل اتخاذ مبادرات سليمة.
    se señaló que los servicios eran un sector clave, ya que el 65% del PIB de la región y el 70% del empleo se originaba en el sector de los servicios. UN واعتُبرت الخدمات قطاعا رئيسيا لأنها تمثل 65 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي و70 في المائة من العمالة في المنطقة.
    se consideró que ambas iniciativas eran componentes estratégicos valiosos en el desarrollo de una estrategia de movilización de recursos. UN واعتُبرت كلتا المبادرتين من العناصر الاستراتيجية القيﱢمة في وضع استراتيجية لتعبئة الموارد.
    se consideró que ambas iniciativas eran componentes estratégicos valiosos en el desarrollo de una estrategia de movilización de recursos. UN واعتُبرت كلتا المبادرتين من العناصر الاستراتيجية القيﱢمة لوضع استراتيجية لتعبئة الموارد.
    se consideró que las asociaciones eran una manera muy eficaz de adelantar los trabajos. UN واعتُبرت الشراكات وسيلة فعالة جداً للتقدم في العمل.
    se consideró que un período de 12 meses era conveniente dado que, en el plano internacional, las empresas petroleras funcionan con presupuestos anuales. UN واعتُبرت فترة 12 شهرا فترة ملائمة نظرا لأن شركات النفط تعمل، على المستوى الدولي، وفقا لميزانيات سنوية.
    se consideró que había que explicar claramente a la comunidad de ONG la importancia del principio por el cual eran responsables de todos aquellos que actuaban en su nombre. UN واعتُبرت مساءلة جميع المتحدثين والعاملين نيابة عن المنظمات غير الحكومية مبدأً هاماً ينبغي أن يوضح لمجموعة هذه المنظمات.
    se consideró que las ONG eran otro interlocutor pertinente al evaluar la situación de los derechos humanos desde una perspectiva temática o del país. UN واعتُبرت المنظمات غير الحكومية شريكاً هاماً آخر عند تقييم حالة حقوق الإنسان من المنظور الموضوعي أو القطري.
    se consideró que la mencionada red de centros de coordinación ayudaría a fomentar la confianza. UN واعتُبرت شبكة جهات الاتصال المذكورة آنفا مفيدة من أجل بناء تلك الثقة.
    Las capacidades de la mujer se consideraban una ventaja económica en la nueva economía del conocimiento. UN واعتُبرت قدرات المرأة إضافة هامة إلى سوق العمل، كما أنها تكتسب ميزة اقتصادية في الاقتصاد المعرفي الآخذ في الظهور.
    Esos retos se consideraban más complicados e interrelacionados hoy que en cualquier otro momento de la historia de la UNCTAD. UN واعتُبرت هذه التحديات أكثر تعقيداً وترابطاً اليوم من أي وقت مضى في تاريخ الأونكتاد.
    se consideraron útiles a tal fin las relaciones de asociación con el sector privado y las entidades regionales e internacionales. UN واعتُبرت الشراكات مع القطاع الخاص والكيانات الإقليمية والدولية مفيدة لهذا الغرض.
    se señaló que la compatibilidad mundial era fundamental para seguir avanzando en la introducción y utilización de las TIC, y que requería la incorporación de infraestructura, legislación e instituciones nuevas. UN واعتُبرت التبادلية العالمية مسألة أساسية لإحراز مزيد من التقدم في إدخال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات واستخدامها. ولا بد أن تشمل البنية الأساسية والتشريع والمؤسسات.
    se considera que todos los delitos relacionados con la Convención son delitos determinantes. UN واعتُبرت كل الجرائم المتصلة باتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد جرائم أصلية.
    se estimó que este mecanismo sería un complemento a la labor del Grupo de Trabajo y se expresó la opinión de que lo ideal sería nombrar para ese cargo a un representante de las minorías. UN واعتُبرت هذه الآلية مكملة لعمل الفريق العامل، وارتئي أن تعيين ممثل عن الأقليات في هذا المنصب حل مثالي.
    se consideraba que este artículo podía exacerbar la confesionalidad y el tribalismo y dividir a la sociedad yemenita. UN واعتُبرت هذه المقالة ذات طابع يحرض على تفاقم الطائفية الدينية والنزعة القَبلية وعلى إثارة الخلافات داخل المجتمع اليمني.
    La XI UNCTAD se consideraba como una gran oportunidad para reforzar la función de la institución. B. UN واعتُبرت الدورة الحادية عشرة للأونكتاد فرصة هامة لتعزيز دور هذه المؤسسة.
    Se dijo que el regreso era la solución preferida por los refugiados, que eran los que estaban más directamente afectados. UN واعتُبرت العودة الحل الذي يفضله اﻷشخاص اﻷكثر تأثراً بصورة مباشرة، أي اللاجئون.
    Los derechos humanos se consideran parte integrante, en la esfera del VIH/SIDA, de todos los aspectos de la formulación, evaluación y vigilancia de las estrategias de salud pública de la OMS. UN واعتُبرت حقوق الإنسان جزءا أصيلا في مجال الإيدز من جميع جوانب وضع استراتيجيات الصحة العامة وتقييمها ورصد تطبيقها.
    se señaló entre las causas principales de esos incidentes la utilización de prácticas de aplicación inadecuadas (falta de equipos de protección personal). UN واعتُبرت ممارسات الاستخدام غير المناسبة (غياب معدات الحماية الشخصية) السبب الرئيسي في هذه الحوادث.
    También se determinó que la exigencia de responsabilidades constituía un factor importante para garantizar el acceso a la justicia. UN واعتُبرت المساءلة أيضاً عاملاً مهماً لضمان الوصول إلى العدالة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد